ويكيبيديا

    "أو البرامج الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou programmes nationaux
        
    • et programmes nationaux
        
    • ou les programmes nationaux
        
    Les inventaires nationaux des forêts sont essentiels pour une bonne conception et une bonne application de plans ou programmes nationaux d'action dans le domaine forestier. UN وتعد قوائم حصر الثروة الحرجية الوطنية ضرورية ﻹعداد وتنفيذ خطط العمل و/أو البرامج الوطنية للغابات.
    b) L'élaboration et l'application rapide de stratégies, plans ou programmes nationaux visant la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique; UN )ب( سرعة تطوير تنفيذ الاستراتيجيات أو الخطط أو البرامج الوطنية لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما؛
    En conséquence, le Groupe des 77 et la Chine attendent que le document final de la Réunion illustre les stratégies ou programmes nationaux et reflète l'importance pour les pays en développement de recevoir un appui technique et financier de la communauté internationale afin de les mettre en œuvre comme il se doit, dans le cadre de la Convention. UN ولذلك، فإن مجموعة الـ 77 والصين تتوقع أن يعبر موجز هذا الاجتماع عن الاستراتيجيات أو البرامج الوطنية وأهمية أن تتلقى البلدان النامية دعما تقنيا وماليا من المجتمع الدولي لتنفيذها على نحو ملائم في إطار الاتفاقية.
    20. Souligne la nécessité pour tous les partenaires dans le développement d'adopter une approche cohérente et coordonnée pour la mise en oeuvre de plans et programmes nationaux visant à éliminer la pauvreté qui tiennent pleinement compte des paramètres sexodifférentiels; UN ٠٢ - تُشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية، وذلك في تنفيذ الخطط أو البرامج الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر والتي يُراعى فيها تماما منظور اعتبارات الجنسين؛
    dégager les lacunes des systèmes nationaux de bonne gestion des produits chimiques dont ne traitent pas les ententes et décisions multilatérales et régionales ou les programmes nationaux actuels, mais qui ne débordent pas le cadre de la SAICM; UN تحديد الثغرات التي تعتري نظم الإدارة الوطنية السليمة للمواد الكيميائية التي لم تتطرق إليها الاتفاقيات والقرارات أو البرامج الوطنية الحالية الإقليمية أو متعددة الأطراف، ولكنها في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات؛
    f) Promouvoir la participation des personnes déplacées et l'intégration des considérations se rapportant aux personnes déplacées et aux solutions durables dans le relèvement rapide, le développement national et d'autres stratégies, réformes ou programmes nationaux; UN (و) تعزيز مشاركة النازحين داخليا، وإدماج الاعتبارات المتعلقة بالنازحين داخليا والحلول الدائمة، في الإنعاش المبكر والتنمية الوطنية وغير ذلك من الاستراتيجيات أو الإصلاحات أو البرامج الوطنية الأخرى؛
    c) D'assurer de manière systématique la participation active d'enfants et d'associations et organismes comprenant des enfants à l'élaboration de politiques ou programmes nationaux, régionaux et locaux les concernant; UN (ج) ضمان المشاركة النشطة للأطفال ورابطات الأطفال وهيئات الأطفال، بصورة منتظمة، في صياغة السياسات أو البرامج الوطنية والإقليمية والمحلية التي تمس الطفل؛
    d) De veiller systématiquement à ce que les organisations d'enfants participent activement à l'élaboration des politiques ou programmes nationaux, régionaux et locaux intéressant les enfants, y compris les mesures de réforme de l'éducation; et UN (د) ضمان المشاركة الفعالة لمنظمات الأطفال، بانتظام، في وضع السياسات أو البرامج الوطنية والإقليمية والمحلية التي تمسهم، بما في ذلك إصلاح التعليم؛
    c) D'assurer de manière systématique la participation active d'enfants et d'associations et organismes comprenant des enfants à l'élaboration de politiques ou programmes nationaux, régionaux et locaux les concernant; et UN (ج) ضمان المشاركة النشطة للأطفال ورابطات الأطفال وهيئات الأطفال، بصورة منتظمة، في صياغة السياسات أو البرامج الوطنية أو الإقليمية أو المحلية التي لها تأثير على الطفل؛
    82. Tous les gouvernements doivent formuler des stratégies et des politiques intégrées d'éradication de la pauvreté et mettre en œuvre des plans ou programmes nationaux faisant appel à la participation pour s'attaquer aux causes structurelles de la pauvreté aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international. UN 82- يتوجب على جميع الحكومات أن تصوغ استراتيجيات وسياسات متكاملة للقضاء على الفقر وأن تنفذ الخطط أو البرامج الوطنية الهادفة إلى القضاء على الفقر تنفيذاً يقوم على المشاركة، وأن تتصدى للأسباب الهيكلية للفقر، وهو أمر يتطلب عملاً على كل من المستوى المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    Soucieux de rendre des comptes et de préserver son image de marque, chaque organisme semble vouloir absolument évaluer son propre programme, même si les évaluations conjointes permettaient de tirer des enseignements des diverses expériences, d’économiser les maigres ressources nationales et de se concentrer sur les problèmes ou programmes nationaux qui existent à cet égard. UN ويبدو أن كل وكالة تصر على تقييم " برنامجها " ﻷسباب تعود إلى المساءلة والقدرة على الرؤية، حتى لو كان ممكنا أن تعزز التقييمات المشتركة الاستفادة من الدروس، وتحسن استغلال الموارد الوطنية النادرة وتركز الانتباه على الشواغل أو البرامج الوطنية ذات الصلة.
    Soucieux de rendre des comptes et de préserver son image de marque, chaque organisme semble vouloir absolument évaluer son propre programme, même si les évaluations conjointes permettaient de tirer des enseignements des diverses expériences, d’économiser les maigres ressources nationales et de se concentrer sur les problèmes ou programmes nationaux qui existent à cet égard. UN ويبدو أن كل وكالة تصر على تقييم " برنامجها " ﻷسباب تعود إلى المساءلة والرؤية، حتى لو أن التقييمات المشتركة يمكن أن تعزز الاستفادة من الدروس، وتوفر الموارد الوطنية النادرة وتركز الانتباه على الشواغل أو البرامج الوطنية ذات الصلة.
    c) Assurer aux victimes de la traite l'accès aux fonds ou programmes nationaux destinés aux victimes d'infractions pénales et/ou mettre en place des fonds ou programmes spécialement destinés aux victimes de la traite et leur permettant de demander une indemnisation à l'État pour le préjudice subi, notamment dans les cas où l'indemnisation ne peut être obtenue de l'auteur de l'infraction; UN (ج) توفير إمكانية الاستفادة من الصناديق أو البرامج الوطنية المنشأة لصالح ضحايا الجرائم و/أو إنشاء صناديق أو برامج مخصصة لضحايا الاتجار بالأشخاص من أجل مطالبة الدولة بالتعويض عن الأضرار، بما في ذلك عندما لا يمكن الحصول على التعويض من مرتكبي الجريمة؛
    c) Assurer aux victimes de la traite l'accès aux fonds ou programmes nationaux destinés aux victimes d'infractions pénales et/ou mettre en place des fonds ou programmes spécialement destinés aux victimes de la traite et leur permettant de demander une indemnisation à l'État pour le préjudice subi, notamment dans les cas où l'indemnisation ne peut être obtenue de l'auteur de l'infraction; UN (ج) توفير إمكانية الاستفادة من الصناديق أو البرامج الوطنية المنشأة لصالح ضحايا الجرائم و/أو إنشاء صناديق أو برامج مخصَّصة لضحايا الاتجار بالأشخاص من أجل مطالبة الدولة بالتعويض عن الأضرار، بما في ذلك عندما لا يمكن الحصول على التعويض من مرتكبي الجريمة؛
    60. Dans certains pays, les mesures facilitant l'intégration des personnes handicapées dans la vie politique et la vie publique sont inscrites dans les stratégies et programmes nationaux relatifs au handicap. UN 60- وفي بعض البلدان تشكل التدابير الرامية إلى دعم إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة جزءاً من الاستراتيجيات أو البرامج الوطنية المتعلقة بالإعاقة.
    8 bis. Souligne la nécessité pour tous les partenaires dans le développement d'adopter une approche cohérente et coordonnée pour la mise en oeuvre de plans et programmes nationaux visant à éliminer la pauvreté qui tiennent pleinement compte des paramètres sexodifférentiels; UN " ٨ مكرر - تُشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية، وذلك في تنفيذ الخطط أو البرامج الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر والتي يُراعى فيها تماما منظور الفروق بين الجنسين؛
    Dans de nombreux États, tels l'Allemagne, l'Argentine, l'Australie, le Canada, le Chili, Chypre, le Costa Rica, la Finlande, la Lituanie, le Luxembourg, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Slovaquie et la Suède, les plans d'action et programmes nationaux font partie intégrante des stratégies de prévention et de répression de la violence à l'égard des femmes et des filles. UN 19 - وتعتبر خطط العمل أو البرامج الوطنية جزءا من الاستراتيجيات الرامية إلى منع ومواجهة العنف ضد النساء والفتيات في كثير من الدول، بما في ذلك الأرجنتين وأستراليا وألمانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا والسويد وشيلي وفنلندا وقبرص وكندا وكوستاريكا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Les plans ou les programmes nationaux comprenaient des mesures visant l'élimination de la culture illicite ou d'autres mesures de répression dans 60 des pays ayant répondu (53,6 pour cent) : pour le pavot à opium (29 pays), le cocaïer (8 pays) et le cannabis (48 pays). UN وشملت هذه الخطط أو البرامج الوطنية تدابير استئصالية أو تدابير إنفاذية أخرى في 60 بلدا من البلدان المجيبة (53.6 في المائة)، استهدفت زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة (29 بلــدا)، وشجيرات الكوكا (8 بلدان)، والقنب (48 بلدا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد