ويكيبيديا

    "أو البنك الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou la Banque mondiale
        
    • ou de la Banque mondiale
        
    • et la Banque mondiale
        
    • ou à la Banque mondiale
        
    Satisfaisantes : Données obtenues en réponse aux questionnaires de l'ONU sur les comptes nationaux ou fournies par les commissions régionales de l'ONU ou des organisations internationales, comme par exemple le Fonds monétaire international ou la Banque mondiale. UN جيدة: مصدر هذه البيانات هو الردود اﻵتية على استبيانات الحسابات القومية لﻷمم المتحدة، أو البيانات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة أو من منظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    La plupart des programmes relatifs à l'emploi des jeunes cadres, qu'il s'agisse de l'UNESCO, de l'OIT ou d'autres organisations telles que le FMI ou la Banque mondiale, prévoient des affectations dans différents départements au cours des 12 à 24 premiers mois. UN وتنطوي معظم برامج الموظفين الشبان من الفئة الفنية، سواء كانت في اليونسكو أو في منظمة العمل الدولية أو منظمات أخرى مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي على إسناد مهام في إدارات مختلفة أثناء فترة تتراوح بين الأشهر العشرة والأربعة والعشرين الأولى.
    L'UNICEF et le FNUAP occupent la présidence ou la présidence par intérim de groupes thématiques dans cinq pays; il n'y a pas à l'heure actuelle de groupe présidé par l'UNESCO ou la Banque mondiale. UN وتشغل اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة منصب الرئيس أو الرئيس المؤقت في خمسة بلدان، بينما لا ترأس اليونسكو أو البنك الدولي حاليا أيا من اﻷفرقة المواضيعية.
    Chaque groupe de travail comprend un représentant, un ministère palestinien, qui fait fonction de «meneur de jeu»; un donateur s’intéressant à ce secteur particulier, qui fait office d’«intendant»; et d’un représentant de l’ONU ou de la Banque mondiale, qui assurent conjointement le secrétariat. UN ويتألف كل فريق عامل قطاعي من رئيس الجلسات، وهو عادة ممثل إحدى الوزارات الفلسطينية؛ والراعي وهو ممثل إحدى الجهات المانحة المهتمة بذلك القطاع بالذات؛ وممثل من اﻷمم المتحدة أو البنك الدولي يعمل كأمين للفريق.
    Des exemplaires peuvent en être obtenus par l'intermédiaire du programme pilote suisse des AEC, du Ministère finlandais de l'environnement et/ou, de la Banque mondiale. . UN ويمكن الحصول على نسخ لهذه الدراسة من البرنامج السويسري للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، و/أو وزارة البيئة الفنلندية، و/أو البنك الدولي.
    Je fais référence ici à la nécessité d'une plus grande adaptabilité des programmes lancés par le Fonds monétaire internationale et la Banque mondiale. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الحاجة إلى مزيد من المرونة في البرامج التي يطلقها صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    a) Au Conseil de sécurité de demander au Gouvernement fédéral somalien et aux autorités régionales du pays d’harmoniser d’urgence les dispositions constitutionnelles, législatives et réglementaires relatives à la gestion du secteur des hydrocarbures et de demander aux donateurs et/ou à la Banque mondiale de fournir une assistance technique pour diverses tâches, dont les suivantes : UN (أ) أن يطلب مجلس الأمن إلى حكومة الصومال الاتحادية والسلطات الإقليمية في الصومال أن تعمل على وجه السرعة على سد الفجوات بين الأحكام الدستورية والتشريعية والتنظيمية المتعلقة بإدارة قطاع الهيدروكربونات، وأن يدعو الجهات المانحة و/أو البنك الدولي إلى تقديم مساعدة تقنية في عدد من المهام يمكن أن تشمل ما يلي:
    Très souvent, cette assistance fait partie d'un programme d'ensemble financé conjointement avec d'autres organismes, tels que le PNUD ou la Banque mondiale. UN وفي حالات كثيرة تكون المساعدة في هذه المجالات جزءا من برنامج شامل يرعاه الصندوق إلى جانب وكالات أخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أو البنك الدولي.
    Il semblerait que les fonds provenant du FEM soient détournés par la Banque asiatique de développement ou la Banque mondiale pour proposer des montages financiers plus attrayants. UN وثمة شعور بأن أموال مرفق البيئة العالمية يجري تحويلها من قبل مصرف التنمية الآسيوي أو البنك الدولي لإفساح المجال لرزمات قروض أكثر جاذبية.
    Soit il était possible de réformer le FMI ou la Banque mondiale d'une manière conforme à l'esprit initial de Bretton Woods qui voulait que créanciers et débiteurs soient représentés, soit les pays en développement devraient trouver d'autres arrangements. UN فإما أن يكون بالإمكان إصلاح صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي وفقاً للأفكار الأصلية التي قامت عليها مؤسسات بريتون وودز بحيث تكون البلدان الدائنة والبلدان المدينة ممثلة، وإما أن تبحث البلدان النامية عن ترتيبات بديلة.
    Chaque groupe de travail sectoriel fait intervenir un ministère palestinien qui fait fonction de «meneur de jeu»; un donateur s’intéressant à ce secteur particulier qui fait office d’«intendant»; et l’ONU ou la Banque mondiale, qui assurent conjointement le secrétariat. UN ويتألف كل فريق عامل قطاعي من رئيس الجلسات، وهو عادة ممثل إحدى الوزارات الفلسطينية؛ والراعي وهو ممثل إحدى الجهات المانحة المهتمة بذلك القطاع بالذات؛ وممثل من اﻷمم المتحدة أو البنك الدولي يعمل كأمين للفريق.
    10. Il est impossible à la Rapporteuse spéciale de reproduire individuellement ne serait—ce qu'une petite partie des travaux que de grands acteurs internationaux tels que l'UNESCO, l'UNICEF ou la Banque mondiale ont menés. UN 10- لا تسع قدرة المقررة الخاصة، وحدها، ترديد ولو جزء صغير من العمل الذي تضطلع به الفعاليات الدولية الكبرى مثل اليونيسكو أو اليونيسيف أو البنك الدولي.
    Pour soutenir les mesures d'atténuation et d'adaptation des pays en développement, le Pérou reste favorable à l'établissement d'un mécanisme financier qui serait alimenté au moyen d'un prélèvement de 0,5 dollar sur chaque baril de pétrole vendu. À cet égard, il appuie également les programmes et plans intégrés financés par le Fonds pour l'environnement mondial ou la Banque mondiale. UN وما زالت بيرو تؤيد إنشاء آلية مالية لدعم تدابير التخفيف والتكيف في مجال تغير المناخ في البلدان النامية، من خلال ضريبة قدرها 0.5 دولار على كل برميل نفط يباع؛ وتؤيد بيرو أيضا البرامج والخطط المتكاملة لتحقيق هذا الغرض، التي يمولها صندوق البيئة العالمية أو البنك الدولي.
    Huit États de la sous-région ont fait l'objet de rapports d'évaluation mutuelle par le Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe, le Fonds monétaire international (FMI) ou la Banque mondiale, mais seuls cinq sont membres dudit groupe. UN وصدر تقرير عن تقييمات متبادلة أجراها الفريق المعني بمكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أو صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي وشملت ثمان من دول المنطقة وإن كان خمس فقط من تلك الدول أعضاء في الفريق المذكور.
    Sans être poussés par le Fonds monétaire international (FMI) ou la Banque mondiale à appliquer les règles de la bonne gouvernance, les dirigeants doivent comprendre que leur responsabilité première est d'assurer le bien-être des populations, de mettre toutes les ressources disponibles au service du développement et de s'abstenir de faire usage du pouvoir à des fins personnelles. UN ويتعين على الزعماء أن يدركوا، دون انتظار أن يمارس عليهم صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي أو مؤسسات دولية أخرى ضغوطا لتطبيق قواعد الحكم السليم، أن مسؤوليتهم الرئيسية تتمثل في زيادة رفاه شعوبهم واستخدام جميع الموارد المتاحة من أجل التنمية والامتناع عن استخدام السلطة لتحقيق مكاسب شخصية.
    120. On a estimé qu'il serait plus indiqué que ces fonctions soient assumées par une institution spécialisée du système des Nations Unies comme l'UIT ou la Banque mondiale ou par une organisation comme l'Organisation mondiale du commerce. UN 120- وأعرب عن رأي مفاده أن الأكثر ملاءمة هو أن تضطلع بوظائف السلطة الإشرافية وكالة متخصصة مثل الآيتيو أو البنك الدولي أو مؤسسة مثل منظمة التجارة العالمية.
    17. On a estimé qu'il serait plus indiqué que ces fonctions soient assumées par une institution spécialisée du système des Nations Unies comme l'UIT ou la Banque mondiale ou par une organisation telle que l'Organisation mondiale du commerce. UN 17- وأبدي رأي مفاده أن الأكثر ملاءمة هو أن تضطلع بوظائف السلطة الإشرافية وكالة متخصصة من وكالات منظومة الأمم المتحدة مثل الآيتيو أو البنك الدولي أو مؤسسة مثل منظمة التجارة العالمية.
    Ces groupes sont composés d'un " intendant " qui est le donateur le plus important dans le secteur visé; d'un " meneur de jeu " , généralement le représentant d'un ministère palestinien, ainsi que de représentants de l'Organisation des Nations Unies ou de la Banque mondiale qui assurent le secrétariat. UN وقد أنشئت اﻷفرقة العاملة القطاعية في عام ٥٩٩١ لتيسير الاتصال والتنسيق بين المانحين والسلطة الفلسطينية وتتألف من الراعي، وهو أكبر مانح مهتم في ذلك القطاع بعينه، ورئيس الاجتماعات وهو في المعتاد وزارة فلسطينية؛ واﻷمم المتحدة أو البنك الدولي للعمل كأمانة.
    Or, comme Cuba n'est pas un membre actif de l'Organisation des États américains, ni un membre de la Banque interaméricaine de développement ou de la Banque mondiale, la possibilité de mobiliser des ressources et de participer à des programmes conjoints ou régionaux prévus au titre de la coopération technique est limitée. UN بيد أن إمكانية تعبئة الموارد لصالح كوبا ومشاركتها في برامج مشتركة أو إقليمية للتعاون التقني تظل محدودة بما أنها ليست عضوا عاملا في منظمة الدول الأمريكية أو في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أو البنك الدولي.
    Si quelqu'un dans le monde lit le rapport du Fonds monétaire international ou de la Banque mondiale, par exemple, il peut souscrire ou non à ses évaluations, mais il peut se faire une idée exacte de la situation économique et financière dans le monde. Tel n'est pas le cas avec le rapport du Conseil de sécurité. UN وإذا قرأ أي شخص تقريرا من صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي مثلا، وسواء أكان القارئ يوافق أو يعارض تقييماته فلا بد أن يجد صورة واضحة للحالة الدولية الاقتصادية والمالية، والأمر ليس كذلك بالنسبة لتقرير مجلس الأمن.
    En ce qui concerne le nouveau Code du travail, les pays d'Amérique latine savent d'expérience que les règles assez libérales, qu'imposent parfois dans ce domaine le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, peuvent avoir des conséquences désastreuses pour la population pauvre, en particulier pour les femmes, qui représentent la majorité des employés du secteur non structuré. UN 8 - وفيما يتعلق بقانون العمل الجديد، تدل تجربة أمريكا اللاتينية على أن القوانين الليبرالية التي تنظم سوق العمل في إطار سياسات صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي يترتب عليها عواقب وخيمة بالنسبة للفقراء، والفقراء من النساء بصفة خاصة اللاتي يمثلن معظم القطاع غير الرسمي.
    Dans la plupart des programmes de pays, les organismes des Nations Unies (coordonnateur résident des Nations Unies/représentant résident du PNUD) et la Banque mondiale organisent, souvent ensemble, des réunions avec des représentants des donateurs et des gouvernements, pour échanger des données sur les programmes en cours ou prévus et examiner d’importantes questions d’orientation. UN ففي معظم البلدان المستفيدة من البرامج، كثيرا ما تدعو اﻷمم المتحدة )المنسق المقيم لﻷمم المتحدة/الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( أو البنك الدولي أو هما معا إلى عقد اجتماعات مع ممثلي المانحين والحكومات لتبادل المعلومات بشأن البرامج الجارية والمخططة ولمناقشة قضايا السياسة العامة الحرجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد