ويكيبيديا

    "أو التحقيقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou des enquêtes
        
    • ou à des enquêtes
        
    • ou les enquêtes
        
    • ou à une enquête
        
    • ou investigations
        
    • ou celles
        
    • ou d'enquêtes
        
    • à une enquête ou
        
    • enquête ou à
        
    • ou enquêtes d
        
    • ou aux enquêtes
        
    • ou à des investigations
        
    :: Respect des responsabilités qui lui sont confiées dans le cadre de la politique du FNUAP pour la protection contre les représailles pour avoir dénoncé un manquement ou collaboré à des audits ou des enquêtes dûment autorisés; UN :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانوناً؛
    Son but est de mettre à l'abri de représailles les personnes qui signalent des manquements et qui collaborent à des audits ou des enquêtes dûment autorisés. UN والهدف من تلك السياسة حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول.
    Examen des dossiers pour déterminer s'il s'agit de cas plausibles de représailles dues à la dénonciation de manquements ou à la coopération à des audits ou à des enquêtes dûment autorisés UN استعراض القضايا لتحديد مدى مصداقية التهديد بالانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها على النحو الواجب
    :: Examen des dossiers pour déterminer s'il s'agit de cas plausibles de représailles dues à la dénonciation de manquements ou à la coopération à des audits ou à des enquêtes dûment autorisés UN :: استعراض القضايا لتحديد مدى مصداقية التهديد بالانتقام من الإبلاغ عن سوء السلوك ومن التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها على النحو الواجب
    Certains pays ont signalé qu'ils étaient tenus de respecter les règles de confidentialité régissant les procédures ou les enquêtes judiciaires en cours. UN وأحجمت بعض البلدان بسبب قواعد السرية التي تحكم الإجراءات أو التحقيقات الجنائية الجارية.
    :: S'acquitter des tâches qui leur sont assignées en application de la politique du FNUAP s'agissant de la protection du personnel contre les représailles que pourrait entraîner la dénonciation d'actes répréhensibles ou la participation à un audit ou à une enquête dûment autorisé. UN :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة له في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانونا.
    Le fournisseur est dans l'obligation de coopérer pleinement et en temps voulu à toutes inspections, vérifications post-paiement ou investigations de cet ordre. UN والبائع ملزم بأن يتعاون التعاون الكامل وفي الوقت المناسب مع عمليات التفتيش أو المراجعة بعد الدفع أو التحقيقات.
    Soumission de 20 avis au Département des opérations de maintien de la paix et à la direction de la mission concernée sur les investigations de la catégorie I proposées ou celles de la catégorie II achevées UN 20 تنبيها موجها لإدارة عمليات حفظ السلام وهيئات إدارة البعثات بشأن تحقيقات الفئة الأولى المقترحة أو التحقيقات المنتهية من الفئة الثانية
    Cette pratique pourrait aussi s'avérer utile dans le cadre de poursuites ou d'enquêtes engagées sur le plan national ou international pour des violations flagrantes des droits de l'homme et des violations graves du droit international humanitaire. UN وقد تكون هذه الممارسة مفيدة في إطار الملاحقات القضائية أو التحقيقات على الصعيدين الوطني والدولي في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    En vertu de la circulaire ST/SGB/2005/21 du Secrétaire général, tout fonctionnaire qui pense avoir fait l'objet de représailles pour avoir signalé des manquements ou collaboré à une enquête ou à un audit dûment autorisé peut déposer une demande de protection contre ces représailles auprès du Bureau de la déontologie. UN 42 - عملا بنشرة الأمين العام ST/SGB/2005/21، يجوز للموظفين الذين يعتقدون أنهم يتعرضون للانتقام بسبب إبلاغهم عن سوء السلوك وتعاونهم مع جهات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول أن يقدموا إلى مكتب الأخلاقيات طلبا للحصول على الحماية من الانتقام.
    iii) Fourniture dans 40 cas d'une protection contre les représailles pour les fonctionnaires qui ont signalé des cas de faute professionnelle ou ont coopéré à des audits ou des enquêtes autorisés; UN ' 3` توفير الحماية من الانتقام بشأن 40 قضية تشمل موظفين أبلغوا عن حالات سوء سلوك أو تعاونوا بشأن عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول؛
    Protection des personnes qui signalent des manquements ou qui collaborent à des audits ou des enquêtes dûment autorisés UN جيم - حماية الموظفين من الانتقام بسبب إبلاغهم عن سوء السلوك وتعاونهم مع جهات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول
    Il n'existe pas à l'heure actuelle de poste, au sein de la Division de la police au siège, dont le titulaire soit spécialement chargé d'épauler le conseiller pour les questions de police pour ce qui est de l'appui à la police de l'État hôte dans les domaines de la formation, de la réforme de la police ou des enquêtes. UN وفي الوقت الراهن، لا توجد وظائف دائمة في الشعبة بالمقر مكرسة بصورة محددة لتقديم المشورة إلى مستشار الشرطة بشأن دعم الشرطة في البلد المضيف في مجالات التدريب و/أو إصلاح الشرطة و/أو التحقيقات.
    Une politique sur la < < Protection des personnes qui signalent des manquements et qui collaborent à des audits ou à des enquêtes dûment autorisés > > a pris effet le 1er janvier 2006, avec la publication du document ST/SGB/2005/21. UN 42 - تُطبق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006 سياسة تتعلق بـ " الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء سلوك، والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيقات المأذون بها " (انظر ST/SGB/2005/21).
    Trente-et-une entités avaient des politiques qui ont protégé les employés contre les représailles pour « le signalement de manquements et la participation à des audits ou à des enquêtes dûment autorisés » et 32 entités avaient des politiques pour résoudre de tels problèmes. UN وكان لدى واحد وثلاثين كيانا سياسات تحمي الموظفين من الانتقام بسبب " الإبلاغ عن سوء السلوك وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها وفق الأصول " ، وكان لدى 32 كيانا سياسات لتسوية مثل هذه القضايا.
    Pour ce qui est de la protection de personnes qui signalent des manquements et qui concourent à des audits ou à des enquêtes dûment autorisés, il est indiqué que, pendant la période considérée, le Bureau de la déontologie a reçu 55 demandes relatives à la politique de l'Organisation en matière de protection contre les représailles (voir ST/SGB/2005/21). UN 172 - وفيما يتعلق بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء سلوك والتعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المرخص لها وفق الأصول، يُشار إلى أن مكتب الأخلاقيات تلقى خلال الفترة المشمولة بالتقرير 55 استفسارا متصلا بسياسة المنظمة فيما يتعلق بالحماية من الانتقام (انظر ST/SGB/2005/21).
    En l'absence d'un tel cadre, les poursuites occasionnelles ou les enquêtes des médias ne peuvent, à elles seules, empêcher les pratiques corrompues. UN وبدون تحقيق ذلك لا يمكن للمحاكمات العشوائية أو التحقيقات الصحفية أن تمنع بحد ذاتها الممارسات الفاسدة.
    Protection du personnel contre les représailles que pourrait entraîner la dénonciation d'actes répréhensibles ou la participation à un audit ou à une enquête dûment autorisés UN بــاء - حماية الموظفين من الانتقام بسبب إبلاغهم عن سوء السلوك أو تعاونهم مع جهات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول
    e) Faire toutes autres démarches ou investigations qu'elle juge utiles pour l'accomplissement de son mandat. UN )ﻫ( تقوم جميع اﻹجراءات أو التحقيقات التي تراها مفيدة لتنفيذ ولايتها.
    :: Soumission de 80 avis au Département des opérations de maintien de la paix et à la direction de la mission, sur les investigations de la catégorie I proposées ou celles de la catégorie II achevées UN 80 بلاغ موجه لإدارة عمليات حفظ السلام وهيئات إدارة البعثات تتعلق بتحقيقات الفئة الأولى المقترحة، أو التحقيقات المنتهية من الفئة الثانية
    50. La Cour européenne des droits de l'homme a établi qu'il y avait eu violation de la Convention européenne des droits de l'homme dans des affaires où l'action de la police était en cause, faute en particulier d'investigations ou d'enquêtes suffisantes dans les cas spécifiquement portés devant la Cour. UN 50- واستنتجت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في حالات تنطوي على إجراءات للشرطة، ويرجع ذلك، بصفة خاصة، إلى عدم دقة الاستفسارات أو التحقيقات في قضايا محددة معروضة على المحكمة.
    Protection du personnel contre des représailles pour cause de signalement de fautes et/ou de coopération à une enquête ou à un audit dûment autorisés UN هـاء - حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك و/أو التعاون مع جهات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون لها حسب الأصول
    Visites de pays et/ou enquêtes d'organes conventionnels UN الزيارات القطرية و/أو التحقيقات التي أجرتها هيئات المعاهدات
    13. Prend note de l'élaboration par le Bureau des services de contrôle interne d'un module de formation complet destiné à renforcer la capacité du personnel des Nations Unies de participer à des enquêtes ou à des investigations administratives, ainsi que d'un programme de formation spécial relatif aux enquêtes sur les cas présumés de harcèlement sexuel; UN 13 - تحيط علما بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وضع برنامجا تدريبيا شاملا صُمم لبناء قدرة موظفي الأمم المتحدة على تقديم الدعم للتحريات أو التحقيقات الإدارية، بالإضافة إلى برنامج تدريب خاص على التحقيق في ادعاءات التحرش الجنسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد