ويكيبيديا

    "أو التصدير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou d'exportation
        
    • ou exportées
        
    • ou l'exportation
        
    • ou à l'exportation
        
    • et d'exportation
        
    • ou des exportations
        
    • ou exportation
        
    • et l'exportation
        
    • ou exportés
        
    • ou de l'exportation
        
    • exportation ou
        
    • ou exportations
        
    • ou à être exportés
        
    • ou une exportation
        
    • que pour l'exportation
        
    Elles avaient porté principalement sur les documents de voyage mais, dans certains cas, elles étaient applicables aussi à d'autres documents, comme les connaissements ou les permis ou licences d'importation ou d'exportation. UN وكان تركيز معظم هذه التدابير ينصبّ على وثائق السفر، بيد أنه في بعض الحالات يمكن تطبيق التدابير على وثائق أخرى، مثل مستندات الشحن أو أذون أو تصاريح الاستيراد أو التصدير.
    Les importateurs et les exportateurs d'armes sont tenus de présenter à la douane l'original du permis d'importation ou d'exportation. UN ويشتـرط على مستوردي ومصدري الأسلحة النارية تقديم النسخة الأصلية للموافقة على الاستيراد أو التصدير.
    Destinées à être utilisées comme produits intermédiaires sur le territoire national ou exportées à cette fin au cours d'une année ultérieure; UN (ب) فيما يتعلق باستخدام مواد وسيطة على المستوى المحلي أو التصدير من أجل ذلك الاستخدام في سنة مقبلة؛
    La commercialisation comprend l'acquisition, mais aussi la vente, l'importation ou l'exportation. UN ويشمل التسويق الحيازة، ويشمل كذلك البيع أو الاستيراد أو التصدير.
    Exonération d'impôts, de droits de douane et de restrictions à l'importation ou à l'exportation UN الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير
    iv) Fournir des outils de transmission automatique des données pour les procédures d'importation et d'exportation utilisant des moyens électroniques; UN `4 ' توفير أدوات التقديم الآلي لبيانات إجراءات الاستيراد أو التصدير باستخدام الوسائل الإلكترونية؛
    Si une action coordonnée des producteurs n'était pas possible, des réductions de la production ou des exportations devraient être mises en œuvre pays par pays. UN وإذا لم تكن الإجراءات المنسقة بين المنتجين ممكنة فينبغي تنفيذ تخفيض الإنتاج و/أو التصدير على أساس البلدان المفردة.
    À cet effet, elles sont tenues de présenter une licence d'importation ou d'exportation et un certificat de destination finale. UN وفي هذا الصدد، يستلزم سواء الاستيراد أو التصدير الحصول على الترخيص اللازم وتقديم شهادة المستعمل النهائي.
    La Division des affaires internationales soutient en outre que le Gouvernement iranien lui avait donné pour instruction de stocker et de vendre le maximum de pétrole à l'extérieur de l'Iran afin de se prémunir contre les risques d'arrêt des opérations de production ou d'exportation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزعم شعبة الشؤون الدولية أن حكومة إيران أوعزت لها بتخزين وبيع نفط بقدر ما تستطيع خارج إيران من أجل التخفيف من أثر الوقف المحتمل لعمليات الإنتاج أو التصدير.
    Notant qu'il importe de disposer d'un inventaire, accompagné en particulier d'une photographie, des biens culturels, de façon qu'en cas de vol ou d'exportation illicite, les biens puissent être formellement identifiés, UN وإذ تلاحظ أهمية وجود جرد للممتلكات الثقافية، وخاصة أخذ صور فوتوغرافية لها، بحيث يتسنى في التعرف عليها حال السرقة أو التصدير غير المشروع،
    Ce faisant, le paragraphe semble indiquer l'année au cours de laquelle la Partie doit communiquer des données sur les substances détruites et exportées aux fins de destruction, et, par conséquent, l'année pour laquelle les quantités détruites ou exportées pour être détruites devraient être déduites des volumes de substances réglementées produites ou consommées par une Partie. UN وتبدو الفقرة، بما تنص عليه، كما لو كانت تقدم توجيهاً بشأن السنة التي ينبغي للطرف أن يبلغ فيها عن بيانات عن الإبادة والتصدير من أجل الإبادة، ومن ثم السنة التي ينبغي أن تخصم فيها الإبادة أو التصدير من أجل الإبادة من مستويات إنتاج واستهلاك الطرف الخاضعة للرقابة.
    Ce faisant, le paragraphe semble indiquer l'année au cours de laquelle la Partie doit communiquer des données sur les substances détruites et exportées aux fins de destruction, et, par conséquent, l'année pour laquelle les quantités détruites ou exportées pour être détruites devraient être déduites des volumes de substances réglementées produites ou consommées par une Partie. UN وتبدو الفقرة، بما تنص عليه، كما لو كانت تقدم توجيهاً بشأن السنة التي ينبغي للطرف أن يبلغ فيها عن بيانات عن الإبادة والتصدير من أجل الإبادة، ومن ثم السنة التي ينبغي أن تخصم فيها الإبادة أو التصدير من أجل الإبادة من مستويات إنتاج واستهلاك الطرف الخاضعة للرقابة.
    a) De SAO produites pendant l'année considérée, stockées pour être détruites ou exportées aux fins de destruction lors d'une année ultérieure sur le marché national; UN (أ) إنتاج مواد مستنفدة للأوزون في ذلك العام تم تخزينها من أجل التدمير المحلي أو التصدير للتدمير في سنة مقبلة؛
    La commercialisation comprend aussi l'acquisition, la vente, l'importation ou l'exportation. UN ويشمل التسويق أيضا الحيازة أو البيع أو الاستيراد أو التصدير.
    La commercialisation comprend aussi l'acquisition, la vente, l'importation ou l'exportation. UN ويشمل التسويق أيضا الحيازة أو البيع أو الاستيراد أو التصدير.
    Exonération d'impôts, de droits de douane et de restrictions à l'importation ou à l'exportation UN الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير
    Exonération d'impôts, de droits de douane et de restrictions à l'importation ou à l'exportation UN الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير
    Cet accord prévoirait que ces produits doivent être considérés comme des marchandises en transit et ne sont donc pas soumis au paiement de droits d'importation et d'exportation. UN وسيقتضي هذا الاتفاق اعتبار منتجات الطاقة بضائع تدخل مؤقتا عبر إقليم طرف آخر، مما يستبعد دفع ضرائب الاستيراد أو التصدير.
    Si une action coordonnée des producteurs n'était pas possible, des réductions de la production ou des exportations devraient être mises en oeuvre pays par pays. UN وإذا لم تكن الإجراءات المنسقة بين المنتجين ممكنة فينبغي تنفيذ تخفيض الإنتاج و/أو التصدير على أساس البلدان المفردة.
    Le Groupe d'experts a interrogé des agents des douanes en poste aux frontières au sujet du contrôle du respect de l'embargo sur les armes et les diamants bruts. Beaucoup ont répondu qu'ils appliqueraient la législation nationale en vigueur si ce type de marchandises leur était présenté pour importation ou exportation. UN 214 - وأبلغ الفريق في العديد من المناسبات، لدى استجوابه موظفي الجمارك على الحدود فيما يتعلق بمراقبة حظر توريد الأسلحة والماس الخام، بأنهم سيكتفون بإنفاذ القانون الوطني الساري في حال عُرضت عليهم سلع من هذا القبيل لأغراض الاستيراد أو التصدير.
    Il a également été estimé que le Comité d'application n'aurait pas besoin d'examiner de tels cas si l'utilisation et l'exportation s'effectuent dans un délai déterminé. UN واقترح كذلك ألا تستعرض لجنة التنفيذ مرة ثانية حالات من هذا النوع حيثما يكون الاستخدام أو التصدير قد حدثا خلال حد زمني معين.
    Il confère au Service des douanes les pouvoirs voulus pour inspecter les biens destinés à être importés ou exportés qui sont entreposés dans les locaux des sociétés de transit mais qui ne sont pas encore soumis au contrôle des douanes. UN ويزود القانون الجمارك بسلطة التفتيش على البضائع المعدة للاستيراد أو التصدير أثناء وجودها في المنشآت التابعة لشركات شحن البضائع قبل دخولها الدائرة الجمركية.
    L'autorisation d'importation ou d'exportation des objets ci-dessus visés doit préciser l'identité de 1'importateur ou de l'exportateur, les catégories des objets ainsi que le motif licite de l'importation ou de l'exportation. UN ويجب أن تحدد تراخيص استيراد أو تصدير المــــواد المذكـــورة أعلاه هوية المستورد أو المصدر وفئات المواد والأسباب المشروعة للاستيراد أو التصدير.
    La demande de permis d'importation, d'exportation ou de transit doit contenir les informations ci-après : UN وثمة مضمون محدد لطلب إصدار الترخيص بالاستيراد أو التصدير أو النقل العابر ويتضمن ما يلي:
    Le Président a insisté sur le fait que la loi kényenne interdisait les importations ou exportations illicites d'armes. UN وشدد الرئيس على أن القانون لا يسمح لعمليات الاستيراد أو التصدير غير المشروعة لﻷسلحة.
    Stocks destinés à être utilisés comme produits intermédiaires ou à être exportés pour cette application au cours d'une année ultérieure (par. 1 c) de la décision XVIII/17) = UN الثالثة أو التصدير لذلك الاستخدام في سنة مقبلة (الفقرة 1 (ج) من المقرر 18/17) = 3.50 طناً بدالة استنفاد الأوزون
    b) Pour une importation ou une exportation à des fins d'élimination écologiquement rationnelle selon les termes de l'article 13; or UN (ب) للاستيراد أو التصدير لغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في المادة 13؛ أو
    Elle est également produite à grande échelle à des fins illicites pour la consommation interne ainsi que pour l'exportation. UN بيد أنها تنتج أيضا على نطاق واسع ﻷغراض غير شرعية للاستهلاك المحلي أو التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد