ويكيبيديا

    "أو التنظيمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou réglementaires
        
    • ou réglementaire
        
    • et réglementaires
        
    • ou organisationnelles
        
    • ou des réformes structurelles
        
    L'observatoire peut également émettre des avis sur les projets de textes législatifs ou réglementaires. UN ويجوز لمركز الرصد أيضا أن يبدي الرأي بشأن مشاريع النصوص التشريعية أو التنظيمية.
    Toutefois, il est important d’examiner les inconvénients possibles de l’inclusion, dans les dispositions statutaires ou réglementaires, d’une liste de cas considérés comme des empêchements exonératoires dans tous les cas de figure. UN غير أنه من المهم النظر في المساوئ المحتملة لإدراج قائمة في الأحكام التشريعية أو التنظيمية بالأحداث التي تعتبر عوائق تؤدي إلى الإعفاء في جميع الحالات.
    À cet égard, on a souligné qu'il fallait faire la distinction entre lacunes juridiques ou réglementaires et lacunes de mise en œuvre. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على ضرورة التمييز بين الثغرات القانونية أو التنظيمية والثغرات في التنفيذ.
    à condition que ces changements d'ordre économique, financier, législatif ou réglementaire: UN شريطة أن تكون التغيرات الاقتصادية أو المالية أو التشريعية أو التنظيمية:
    à condition que ces changements d'ordre économique, financier, législatif ou réglementaire: UN شريطة أن تكون التغيرات الاقتصادية أو المالية أو التشريعية أو التنظيمية:
    Des résultats axés sur l'utilisation des enseignements tirés des approches novatrices et de l'extrapolation à une plus grande échelle d'interventions pilotes efficaces aux fins d'élaboration de politiques ou de réformes des cadres juridiques et réglementaires. UN نتائج تركز على الانتفاع من الدروس المستفادة من النهج المبتكرة وعلى تطوير الأنشطة الرائدة الفعالة في مجال صنع السياسات أو إصلاح الأطر القانونية أو التنظيمية.
    Il revient au Congrès d'adopter des résolutions demandant que soient complétées ou modifiées certaines dispositions législatives ou réglementaires en fonction des spécificités locales. UN وعلى الكونغرس اتخاذ قرارات تطالب باستكمال أو تعديل بعض الأحكام التشريعية أو التنظيمية في ضوء الخصائص المحلية.
    Enfin, il est consulté par le Premier Ministre ou les ministres sur des projets de textes législatifs ou réglementaires UN وأخيرا فإن رئيس الوزراء أو الوزراء يستشير المرصد في مشاريع النصوص التشريعية أو التنظيمية.
    Il formule des avis, des recommandations et propose des modifications législatives ou réglementaires. UN وهو يقدم المشورة والتوصيات ويقترح التعديلات التشريعية أو التنظيمية.
    À des fins de clarté, la recommandation 1 invitait le pays hôte à énoncer, selon qu’il convenait, les principaux textes législatifs ou réglementaires régissant l’accord de projet et ceux dont l’application était exclue. UN وتوخيا للوضوح، تدعو التوصية التشريعية 1 البلد المضيف الى أن يبين، حسبما يكون مناسبا، النصوص القانونية أو التنظيمية الرئيسية التي تنظم اتفاق المشروع، وكذلك النصوص التي يستبعد تطبيقها.
    Des mesures législatives ou réglementaires générales (normes de sécurité ou de travail plus rigoureuses) peuvent également accroître les coûts de construction ou d’exploitation. UN وقد تؤدي التدابير التشريعية أو التنظيمية العامة، كاعتماد معايير أكثر صرامة بشأن السلامة أو اليد العاملة، الى ازدياد تكاليف التشييد أو التشغيل.
    Sur le plan législatif, deux catégories particulières de changement doivent faire l’objet d’une attention particulière: les changements législatifs ou réglementaires et les changements imprévus de la conjoncture économique. UN ومن وجهة النظر التشريعية، تحتاج فئتان معينتان إلى عناية خاصة، وهما التغييرات التشريعية أو التنظيمية والتغيرات غير المتوقعة في الظروف الاقتصادية.
    Il fournira par ailleurs des analyses comparatives pour l'établissement de normes internationales volontaires ou réglementaires, et appuiera la responsabilisation sociale des entreprises ainsi que les rapports sur la viabilité. UN كما سيوفر المعالم البارزة التي تسهم في بلورة المعايير والمواصفات الطوعية أو التنظيمية الدولية، وسيقدم الدعم للمسؤوليات الاجتماعية المؤسسية والإبلاغ عن الاستدامة.
    Les politiques recourent souvent à une combinaison de mesures obligatoires ou réglementaires et à des approches volontaires, notamment des mesures dynamiques destinées à promouvoir des solutions de remplacement à faible potentiel de réchauffement global (PRG). UN والسياسات في كثير من الأحيان تُطبق مزيجاً من التدابير الإلزامية أو التنظيمية والنُهوج الطوعية، مثل تدابير استباقية لتعزيز البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    Diverses délégations ont souligné la nécessité de combler les vides juridiques ou réglementaires et les défaillances de mise en œuvre dans le cadre juridictionnel défini par la Convention. UN وأبرزت عدة وفود ضرورة سد الثغرات القانونية أو التنظيمية والتنفيذية التي تتخلل إطار الولاية القانونية المنشأ بموجب الاتفاقية.
    Elle peut aussi de sa propre initiative, faire porter l'attention du Président de la République sur les réformes d'ordre législatifs ou réglementaires qui lui paraissent conformes à l'intérêt général. UN ويجوز للمحكمة، بمبادرتها الخاصة أن توجه انتباه رئيس الجمهورية إلى الإصلاحات التشريعية أو التنظيمية التي ترى أنها تخدم المصلحة العامة.
    à condition que ces changements d'ordre économique, financier, législatif ou réglementaire: UN شريطة أن تكون التغيرات الاقتصادية أو المالية أو التشريعية أو التنظيمية:
    En outre, l'État partie souligne qu'aucune disposition constitutionnelle, légale ou réglementaire n'obligeait le Sénat à procéder à des auditions. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن مجلس الشيوخ غير ملزم تماما بإجراء المقابلات لا من الناحية الدستورية ولا القانونية أو التنظيمية.
    16. Aucune disposition constitutionnelle, législative ou réglementaire n'est susceptible de porter atteinte aux droits de l'homme. UN 16- ليس في الأحكام الدستورية أو التشريعية أو التنظيمية ما من شأنه أن يمس بحقوق الإنسان.
    :: Demander le durcissement des dispositions législatives et réglementaires afin de renforcer les contrôles aux frontières aux niveaux national, régional et multilatéral; UN :: قد يُطْلَب تعزيز النظم التشريعية و/أو التنظيمية من أجل تقوية الضوابط الحدودية على الصُعُد الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف
    Il s'accompagnerait des évolutions juridiques ou organisationnelles voulues, ainsi que de modules de formation spécialisée ou d'actions préventives. UN وسوف يواكب هذا مع إجراء التغييرات القانونية أو التنظيمية الملائمة، وكذلك إعداد نمائط تدريبية متخصصة أو اتخاذ إجراءات وقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد