ويكيبيديا

    "أو الجفاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou la sécheresse
        
    • ou à la sécheresse
        
    • ou de la sécheresse
        
    • ou par la sécheresse
        
    L'an dernier, le quart des victimes étaient des personnes en mouvement, soit parce qu'elles fuyaient les conflits ou la sécheresse, soit parce qu'elles étaient nomades. UN وفي العام الماضي كان ربع عدد الضحايا من الأشخاص المتنقلين، هربا من الصراع أو الجفاف أو لأنهم من البدو الرحل.
    et/ou la sécheresse qui remplissent les conditions requises aux sessions de la UN بالتصحر و/أو الجفاف في دورات مؤتمـر الأطـراف وهيئاته الفرعية 54-57 21
    Écosystèmes fragiles touchés par la désertification et/ou la sécheresse UN النظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف
    Certains ont réintégré les camps, à cause de la persistance de l'insécurité, de l'absence de services ou de la sécheresse. UN فقد عاد عدد من هؤلاء منذ ذلك الحين إلى المخيمات، وذكروا استمرار انعدام الأمن أو نقص الخدمات أو الجفاف باعتبارها الأسباب الأساسية للعودة إلى مواطنهم الأصلية.
    [Écosystèmes fragiles affectés par la désertification et/ou la sécheresse] UN ]النظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف[
    Dans le cas de la fiche de suivi des programmes et projets, les codes d'activité pertinents doivent être utilisés pour préciser les types d'actions de lutte contre la désertification, la dégradation des terres ou la sécheresse comprises dans un programme ou projet, en tant que composante principale ou secondaire. UN في حالة ورقة البرنامج والمشروع، سوف يتم استخدام رموز الأنشطة ذات الصلة في تحديد أنواع أساليب مكافحة التصحر، وتردي الأراضي أو الجفاف التي يجب إيجادها في برنامج أو مشروع محدد كمكونات مبدئية أو ثانوية.
    La communauté internationale ne considère pas l'Amérique latine et les Caraïbes comme une région gravement touchée par la dégradation des terres ou la sécheresse, ce qui a forcément d'importantes incidences sur le volume des ressources financières et techniques disponibles. UN والمجتمع الدولي لا يرى أن المنطقة تتأثر في الوقت الحاضر تأثراً خطيراًَ بتردي الأراضي أو الجفاف. ومن المؤكد أن هذه النظرة تؤثر تأثيراً كبيراً في مستوى الموارد المالية والتقنية المتاحة.
    (e) mettre au point des plans d'urgence pour atténuer les effets de la sécheresse dans les zones dégradées par la désertification et/ou la sécheresse. UN )ﻫ( وضع خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف في المناطق المتدهورة بفعل التصحر و/أو الجفاف.
    Reconnaissant que la désertification et/ou la sécheresse sont un problème de dimension mondiale puisqu'elles affectent toutes les régions du monde, et qu'une action commune de la communauté internationale pour lutter contre la désertification et/ou atténuer les effets de la sécheresse est nécessaire, UN وإذ تسلم بأن التصحر و/أو الجفاف مشكلة لها بعد عالمي من حيث أنها تؤثر في جميع مناطق العالم، وبالحاجة الى عمل مشترك من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف،
    (e) mettre au point des plans d'urgence pour atténuer les effets de la sécheresse dans les zones dégradées par la désertification et/ou la sécheresse. UN )ﻫ( وضع خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف في المناطق المتدهورة بفعل التصحر و/أو الجفاف.
    (e) mettre au point des plans d'urgence pour atténuer les effets de la sécheresse dans les zones dégradées par la désertification et/ou la sécheresse. UN )ﻫ( وضع خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف في المناطق المتدهورة بفعل التصحر و/أو الجفاف.
    touchés par la désertification et/ou la sécheresse qui remplissent les conditions requises aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires) UN و/أو الجفاف في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية)
    Elle se produit moins fréquemment que la sécheresse météorologique ou la sécheresse agricole car il s'écoule beaucoup de temps entre le manque de précipitations et l'abaissement des niveaux des réservoirs et des masses d'eau. UN ويحدث الجفاف المائي أو الجفاف الناتج عن خصائص في الإمدادات المائية بصورة أقل تواتراً من الجفاف الزراعي بالنظر إلى الوقت الطويل الذي يفصل عادة أوقات العجزِ في التهطال وتراجعِ مستويات المياه الجوفية ومياه الأحواض.
    Les Parties ont reconnu le rôle important que jouent les femmes et les hommes dans les pays touchés par la désertification et/ou la sécheresse en assurant leur pleine participation à tous les niveaux. UN وسلمت الأطراف بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة والرجل في البلدان المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف عن طريق ضمان مشاركتها الكاملة على جميع المستويات.
    Au Zimbabwe, la famine est causée essentiellement non pas par de mauvaises récoltes ou la sécheresse, mais par une gestion destructrice - une politique de maintien au pouvoir au détriment du bien-être de la population. UN فالسبب الأساسي للجوع في زمبابوي ليس هو الحصاد السيئ أو الجفاف ولكن أسلوب إدارة التدمير الذاتي - وهي سياسة الاحتفاظ بالسلطة من خلال معاناة الشعب.
    26. Une cartographie complexe de la désertification et/ou de la sécheresse implique le recours à une méthodologie globale mettant à profit des données et informations provenant de plusieurs sources. UN 26- يستدعي رسم الخرائط المعقدة للتصحر و/أو الجفاف تطبيق منهجية شاملة تستفيد من بيانات ومعلومات مُستمدة من عدة مصادر.
    20. Un atlas mondial de la désertification et/ou de la sécheresse doit renfermer des textes écrits, un état de la situation, une description des problèmes et des concepts, un exposé des conditions, des évaluations des processus, des données pertinentes dans les tableaux et les figures et des cartes illustrant la répartition géographique des phénomènes dans le monde entier et à différentes échelles. UN 20- يتعين أن يشتمل الأطلس العالمي للتصحر و/أو الجفاف ويحتوي على نصوص مدونة، ووصف للحالات والمشاكل والمفاهيم، وشروح للظروف، وتقديرات للعمليات، وبيانات ذات صلة ترد في جداول وأشكال، وخرائط توضح التوزيع المكاني للظواهر في جميع أنحاء العالم وعلى مختلف المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد