ويكيبيديا

    "أو الجنسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou de nationalité
        
    • ou la nationalité
        
    • ou nationalité
        
    • ou de la nationalité
        
    • ou leur nationalité
        
    • ou sexuelles
        
    • ou de leur nationalité
        
    • ou de citoyenneté
        
    • et de nationalité
        
    • ou sexuelle
        
    • ou la citoyenneté
        
    • ou à la nationalité
        
    • ou nationale
        
    • à la citoyenneté
        
    ii) L'existence de moyens de transport à destination de l'État d'origine, du pays de naissance ou de nationalité ou de tout lieu ou port où l'intéressé est admissible. UN ' 2` توافر وسيلة نقل إلى البلد الأصلي أو بلد المولد أو الجنسية أو أي مكان أو نقطة دخول يُسمح فيها للشخص بالدخول.
    Dans la majorité des cas, les changements d'identité ou de nationalité échapperont à la connaissance du tribunal, et souvent aussi des agents. UN وفي معظم الحالات، فإن التغيرات في الهوية أو الجنسية لن تطلع عليها المحكمة، وغالبا الوكلاء أيضا.
    Il ne doit pas y avoir d'incitation à la haine fondée sur la race, le sexe, la religion ou la nationalité. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أي حض على الكراهية على أساس العرق أو الجنس أو الدين أو الجنسية.
    La discrimination fondée sur les opinions politiques, les convictions religieuses, la race ou la nationalité constitue également un motif de refus. UN كما اعتبر التمييز القائم على أساس الآراء السياسية أو المعتقدات الدينية أو الأصول العرقية أو الجنسية سببا لرفض التسليم.
    L'État partie devrait également collecter des données sur ces pratiques, ventilées notamment par âge, sexe et origine ethnique ou nationalité. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات في هذا الصدد وأن تصنفها حسب معايير منها العمر والجنس والأصل الإثني أو الجنسية.
    Cependant, il souligne que, dans la lutte contre le terrorisme, aucun Etat ne doit viser des groupes spécifiques sur la base de la religion ou de la nationalité. UN غير أنه شدد على أنه لا ينبغي لأية دولة أن تستهدف في مكافحتها للإرهاب فئات بعينها على أساس الدين أو الجنسية.
    Ces articles protègent toutes les catégories d'immigrants quels que soient leur sexe ou leur nationalité, contre l'exploitation sexuelle et les travaux forcés. UN وهي تحمي أي نوعية من الأشخاص المهاجرين بصرف النظر عن نوع الجنس أو الجنسية من الاستغلال الجنسي أو من أعمال السخرة.
    Depuis sa fondation au XIe siècle, l'Ordre de Malte a toujours concentré son effort sur les pauvres, les malades et les sans-abris, sans considération de race, de religion ou de nationalité. UN ويشير التاريخ إلى أن منظمة فرسان مالطة منذ تأسيسها في القرن الحادي عشر، تتجه بجهودها صوب الفقراء والمرضى والمشردين، بغضّ النظر عن العنصر أو الدين أو الجنسية.
    Ils avaient été proposés par six États, et cinq autres sont concernés pour des raisons de résidence ou de nationalité. UN واقترحت هذه الأسماء ست دول وترتبط بها خمس دول أخرى حسب مكان الإقامة أو الجنسية.
    1. Garantir, promouvoir, et respecter les droits humains des femmes, des filles et des adolescentes sans distinction de sexe, de race, de religion, de statut socioéconomique, d'origine ethnique, d'orientation sexuelle ou de nationalité. UN 1 - ضمان حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والفتيات والترويج لها واحترامها بدون تمييز على أساس الجنس أو العنصر أو الدين أو الحالة الاجتماعي-الاقتصادية أو العرق أو الميل الجنسي أو الجنسية.
    Le Comité a accepté de rayer de la Liste trois individus, dont l'un était décédé; l'une des demandes avait été présentée par l'intermédiaire du point focal pour les demandes de radiation, et les deux autres par l'intermédiaire de l'État de résidence ou de nationalité. UN ومن بين الأسماء الثلاثة التي رفعت من القائمة الموحدة،كان أحد الطلبات مقدما عن طريق جهة التنسيق المعنية بالقائمة، واثنان مقدمين عن طريق دولة الإقامة أو الجنسية.
    Il est donc beaucoup plus facile aux femmes étrangères mariées à des Zimbabwéens d'acquérir la résidence ou la nationalité qu'aux hommes non ressortissants. UN وبناء على ذلك من الأيسر بكثير على الزوجات الأجنبيات الحصول على الإقامة أو الجنسية من نظرائهن الذكور.
    Les immigrants doivent avoir suivi ces 300 heures de cours, afin de pouvoir prouver qu'ils ont des connaissances linguistiques suffisantes pour obtenir un permis de résidence permanente ou la nationalité norvégienne. UN ويجب على أي مهاجر أن يستكمل تدريبا مدته 300 ساعة أو أن تتوفر لديه مهارات لغوية كافية قبل أن يُمنح تصريح إقامة دائم أو الجنسية النرويجية.
    364. La loi protège toutes les personnes résidant sur le territoire syrien, sans aucune fondée sur la race, l'origine, la religion ou la nationalité. La Syrie n'a jamais connu de cas de discrimination en ce qui concerne cette protection. UN 364- وحمى المشرع كل الأشخاص المقيمين على أرض الدولة بصرف النظر عن العرق أو الأصل أو الدين أو الجنسية دون أي تفريق، ولا يوجد في سورية أي حالة تشير إلى وجود تمييز في هذه الحماية.
    Répartition des coordonnateurs résidents par institution, sexe, origine géographique ou nationalité Institution UN توزيع المنسقين المقيمين حسب الوكالة التي ينتسبون إليها وحسب الجنس والأصل الجغرافي أو الجنسية
    Le principe selon lequel les auteurs de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et génocide ne doivent pas bénéficier de l'impunité ne doit pas être appliqué sélectivement en fonction de l'Etat ou de la nationalité. UN وأضاف أن مبدأ عدم عقاب المجرمين الذين يرتكبون جرائم الحرب، والجرائم ضد الانسانية، والابادة الجماعية، لا ينبغي أن يطبق بطريقة انتقائية بحسب الدولة أو الجنسية.
    Nous sommes en faveur d'une paix durable pour tous les habitants du Moyen-Orient, quelles que soient leur religion, leur origine ethnique ou leur nationalité. UN ونؤيد سلاماً عادلاً لجميع سكان الشرق الأوسط، بصرف النظر عن الدين أو العرق أو الجنسية.
    Des programmes spéciaux devraient être accessibles aux femmes qui ont subi des violences physiques ou sexuelles. UN ويجـب أن تكون هناك برامج خاصة متاحة للنساء اللائي تعرضن للإساءة البدنية أو الجنسية.
    L'organisation a vu le jour en 1974 et a des antennes locales dans différentes régions suédoises. Elle n'est apparentée à aucune religion ni à aucun parti politique et est au service de toutes les femmes, indépendamment de leur foi ou de leur nationalité. UN الاتحاد السويدي لرابطات النساء المهاجرات تم إنشاؤه في عام 1974 وله فروع محلية في مختلف أنحاء السويد، وهو لا يرتبط بأي ديانة أو حزب سياسي بل يوجه خدماته لصالح جميع النساء بصرف النظر عن العقيدة أو الجنسية.
    Tous ces droits sont garantis sans distinction de race, de religion ou de citoyenneté. UN وجميع هذه الحقوق مكفولة دون تمييز بسبب الجنس أو الدين أو الجنسية.
    85. La loi n° 61/221 relative au Code du travail en République centrafricaine dispose en son article premier que la notion de < < travailleur > > est indispensable et précise que cette notion ne fait aucune distinction de sexe et de nationalité. UN 85- ينص القانون رقم 61/221 الخاص بقانون العمل في جمهورية أفريقيا الوسطى في مادته الأولى على أن مفهوم " العامل " ضروري ويوضح أن ذلك المفهوم لا يتضمن أي تمييز بسبب نوع الجنس أو الجنسية.
    La réussite de leurs activités dépend des campagnes de publicité préventive dans les médias pour que la société en général, et plus particulièrement les femmes, les filles et les garçons, sachent reconnaître la violence physique ou sexuelle dont ils sont victimes. UN ويرافق هذا العمل الناجح شن حملات وعي ووقاية في وسائط الإعلام بحيث يعرف المجتمع، وخاصة النساء والأطفال فيه، متى يكونون ضحايا الاعتداءات الجسدية أو الجنسية.
    Il a également exprimé son inquiétude face à la discrimination fondée sur la nationalité ou la citoyenneté. UN كما أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء التمييز على أساس القومية أو الجنسية.
    M. Ali Khan a dit que le droit à la citoyenneté ou à la nationalité était le droit sur lequel reposait tous les autres droits, et que priver une personne de ce droit, c'était la priver de la totalité de ses droits. UN وقال إن المواطنة أو الجنسية هي أم جميع الحقوق وإن حرمان شخص من هذا الحق إنما يسفر عن حرمانه من جميع الحقوق.
    Elle interdit la discrimination fondée sur l'âge, l'origine ethnique ou nationale, la nationalité, la langue, la religion, la conviction, l'opinion, la santé, le handicap et l'orientation sexuelle, ou d'autres motifs liés à la personne. UN ويحظر القانون التمييز على أساس السن أو الأصل الإثني أو الوطني أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي أو الصحة أو الإعاقة أو التوجه الجنسي وكذلك بالاستناد إلى أسس أخرى تتعلق بالشخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد