ويكيبيديا

    "أو الخروج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou de sortie
        
    • ou l'inobservation
        
    • ni sortir
        
    • ou sortir
        
    • or exit
        
    • ou de tirer
        
    • ou de sortir
        
    • ou au départ de
        
    • ou l'effondrement de
        
    • ou sorti
        
    • ou dehors
        
    • ni ne sort
        
    • ou ne sort
        
    • ou en sortir
        
    Ce sont les troupes stationnées à la frontière de l'Ukraine qui, après avoir vérifié la validité des documents d'entrée ou de sortie du territoire ukrainien, permettent l'entrée des individus dans le pays. UN وتضطلع قوات الحدود في أوكرانيا بمهمة السماح للأشخاص بالدخول عبر الحدود الدولية لأوكرانيا، بناء على وجود وثائق سارية المفعول بحوزة هؤلاء الأشخاص تأذن لهم بالدخول إلى الأراضي الأوكرانية أو الخروج منها.
    L'entrée sur le territoire arménien et la sortie du territoire font l'objet de contrôles aux frontières qui permettent la vérification des documents d'entrée ou de sortie. UN ويخضع الدخول إلى أرمينيا أو الخروج منها إلى مراقبة الحدود التي تقوم بالتحقق من وثائق الدخول أو الخروج.
    Les États parties ne peuvent en aucune circonstance invoquer l'article 4 du Pacte pour justifier des actes attentatoires au droit humanitaire ou aux normes impératives du droit international, par exemple une prise d'otages, des châtiments collectifs, des privations arbitraires de liberté ou l'inobservation de principes fondamentaux garantissant un procès équitable comme la présomption d'innocence. UN إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة.
    - Les gardiens à l'entrée n'ont vu personne entrer ni sortir. Open Subtitles تقرير من البوابة. انها تأتي ليس في أو الخروج منه.
    Forcer des portes ou des fenêtres pour entrer ou sortir. Open Subtitles 3109. كسر الأبواب أو النوافذ للدخول أو الخروج.
    Les listes sont transmises accompagnées de circulaires d'avertissement ou d'interdiction d'entrée ou de sortie du territoire national, selon le cas. UN يجري تعميم القوائم بواسطة إخطار للبحث أو المنع من دخول الأراضي الوطنية أو الخروج منها حسبما تقتضيه الحالة.
    Il n'y aura pas d'entrée ou de sortie pour le moment. Open Subtitles لن يستطيع أحد الدخول أو الخروج من المشفى
    Le dock est l'unique voie d'accès... ou de sortie. Open Subtitles الرصيف هو الطريق الوحيد للدخول أو الخروج من الجزيرة
    Les États parties ne peuvent en aucune circonstance invoquer l'article 4 du Pacte pour justifier des actes attentatoires au droit humanitaire ou aux normes impératives du droit international, par exemple une prise d'otages, des châtiments collectifs, des privations arbitraires de liberté ou l'inobservation de principes fondamentaux garantissant un procès équitable comme la présomption d'innocence. UN إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة.
    Les États parties ne peuvent en aucune circonstance invoquer l'article 4 du Pacte pour justifier des actes attentatoires au droit humanitaire ou aux normes impératives du droit international, par exemple une prise d'otages, des châtiments collectifs, des privations arbitraires de liberté ou l'inobservation de principes fondamentaux garantissant un procès équitable comme la présomption d'innocence. UN إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة.
    Les États parties ne peuvent en aucune circonstance invoquer l'article 4 du Pacte pour justifier des actes attentatoires au droit humanitaire ou aux normes impératives du droit international, par exemple une prise d'otages, des châtiments collectifs, des privations arbitraires de liberté ou l'inobservation de principes fondamentaux garantissant un procès équitable comme la présomption d'innocence. UN إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة.
    J'y retourne, ne laisse Personne entrer ni sortir de là. Open Subtitles سوف أعود إلى الداخل إسمع أنتما الإثنين لا تسمحا لأحد بالدخول أو الخروج من هذا الباب
    Nul ne peut entrer ni sortir. Open Subtitles لا يُسمح لأحد بالدخول أو الخروج.
    Les jours de pluie, leur escalier était apparemment rempli de soldats qui refusaient de les laisser entrer ou sortir. UN وذكرن أنه في اﻷيام الممطرة يمﻷ الجنود أدراج السلالم ببيوتهن ولا يفسحون المجال لهن بدخول بيوتهن أو الخروج منها.
    This is established by the Customs authorities on the basis of a comparison of the data or information available at the Customs office of destination or exit (en route) and that available at the Customs office of departure or entry (en route); " UN وهو ما تثبته السلطات الجمركية على أساس مقارنة البيانات أو المعلومات المتاحة لمكتب جمارك المقصد أو الخروج (في الطريق) والبيانات أو المعلومات المتاحة في مكتب جمارك المغادرة أو الدخول (في الطريق) " ؛
    Je m'efforcerai de travailler rapidement, et dès que je me sentirai en mesure de vous proposer quelque chose ou de tirer des conclusions, je ferai le point de la situation en toute transparence et en toute ouverture. UN وسأحاول العمل بسرعة، وحالما أشعر أنني قادرة على تقديم أية مقترحات، أو الخروج بأية استنتاجات، فسأعرضها عليكم جميعاً من أجل النظر فيها - على نحو جماعي وبذهن منفتح.
    Il a verrouillé tout le bloc. Impossible d'entrer ou de sortir. Open Subtitles أغلق المبنى بأكمله ليس هناك أي وسيلة للدخول أو الخروج
    Les catégories de soutien logistique autonome ne donnent pas lieu à une obligation de rendre compte à l'entrée dans la zone de la mission ou au départ de cette zone, mais à une vérification et à une inspection destinées à s'assurer qu'elles répondent bien aux normes convenues et au mandat du contingent. UN وأضاف أن فئة الاكتفاء الذاتي لا تخضع للجرد عند دخول منطقة البعثة أو الخروج منها ولكنها تخضع للتحقق والتفتيش لضمان أنها تفي بالمعايير والولاية المتفق عليها للوحدات.
    Dans plusieurs régions, les hostilités ou l'effondrement de l'ordre public ont empêché, ou gravement entravé, la fourniture d'une protection et d'une assistance effectives aux réfugiés et aux rapatriés. UN وأدت اﻷعمال العدائية أو الخروج على القانون في مناطق عديدة الى منع المفوضية أو إعاقتها بشكل خطير عن تقديم الحماية الفعالة والمساعدة الى اللاجئين والى العائدين أيضا.
    Pas de personnel non-autorisé dedans... ou dehors. Open Subtitles يمنع الأفراد غير المرخّص لهم بالدخول أو الخروج
    Évacuez. Après, plus personne n'entre ni ne sort. Open Subtitles قوموا بإخلاء بقية المبنى، ومتى ماتفعلون ذلك لاتسمحوا لأحد بالدخول أو الخروج
    Le périmètre sécurisé ainsi établit signifie que rien ne rentre ou ne sort. Open Subtitles ضمان محيط المجمع لا يعني الدخول إليه أو الخروج منه
    En raison de la fermeture du point de passage du camp de Wafidin, seuls quelques commerçants peuvent entrer dans la Ghouta orientale ou en sortir, et le prix des denrées alimentaires a quadruplé ou quintuplé. UN ونتيجة لإغلاق معبر مخيم الوافدين، لا يتمكن سوى عدد قليل من التجار من الدخول إلى الغوطة الشرقية أو الخروج منها، مما أدى إلى ارتفاع أسعار المواد الغذائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد