ويكيبيديا

    "أو الخمس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou cinq
        
    • à cinq
        
    Ces quatre ou cinq dernières années, nous avons fait des progrès réguliers. UN ومافتئنا نحرز تقدما مطردا في السنوات الأربع أو الخمس الماضية.
    ∙ 40 % des nouvelles entreprises commerciales sont ouvertes par des femmes, taux qui devrait passer à 50 % dans les quatre ou cinq prochaines années; UN • أسست النساء ٤٠ في المائة من اﻷعمال الحرة الجديدة، ومن المتوقع أن تزيد النسبة إلى ٥٠ في المائة خلال السنوات اﻷربع أو الخمس القادمة
    Les intéressés feront partie d'un programme central d'affectations qui leur permettra de bénéficier d'au moins deux affectations, sous la supervision de deux supérieurs différents, au cours de leurs quatre ou cinq premières années de service. UN وسيشترك هؤلاء الموظفون في برنامج تنسيب موجه مركزيا لكي يستفيدوا من انتدابين اثنين على اﻷقل لهم للعمل تحت اشراف رئيسين مختلفين في السنوات اﻷربع أو الخمس اﻷولى من خدمتهم.
    Au cours des quatre à cinq années écoulées, l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine avaient connu une période de développement exceptionnelle. UN وقد شهدت أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية فترة غير عادية من النمو في فترة السنوات الأربع أو الخمس الأخيرة.
    Selon l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, les prix des denrées alimentaires vont se maintenir à un niveau élevé pendant les trois à cinq prochaines années. UN فوفقا لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ستظل أسعار الأغذية مرتفعة على مدى السنوات الثلاث أو الخمس المقبلة.
    Il faudrait mettre au point une nouvelle formule de coopération audacieuse, inventive et concentrée sur un nombre limité d'initiatives déterminantes qui seraient prises au cours des quatre ou cinq prochaines années. UN ووضع ترتيبات جديدة للتعاون تتسم بالجسارة واﻹبداع، والتركيز خلال السنوات اﻷربع أو الخمس المقبلة على عدد محدود من المشاريع اﻷساسية.
    Théoriquement, la saison dite des pluies n'est pas terminée, mais enfin ça c'est un autre débat; cela étant, pour rattraper le déficit d'hydrométrie de ces quatre ou cinq dernières années, il faudrait plusieurs mois de pluie. UN فمن الناحية النظرية لم ينقض موسم اﻷمطار بعد، ولكن هذه مسألة أخرى، وعلى أية حال يتطلب سد عجز المياه في هذه السنوات اﻷربع أو الخمس اﻷخيرة أن تهطل اﻷمطار شهورا عدة.
    L'appareil a été installé début 1995 et la dernière visite a eu lieu en 2001 mais il est hors service depuis quatre ou cinq ans. UN وقد كان الجهاز رُكِّب في مطلع عام 1995، وشهد آخر زيارة تفقّد له في عام 2001، ثم توقّف عن العمل خلال الأربع أو الخمس سنوات الماضية.
    De plus, d'autres États tout aussi, voire mieux qualifiés que certain des quatre ou cinq aspirants déclarés, ne pourraient pas participer de façon équitable. UN ومن شأنها أن تستبعد المشاركة المنصفة من جانب الدول الأخرى التي لديها من مؤهلات العضوية الدائمة نفس القدر الذي يتمتع بها بعض الطامعين الأربع أو الخمس الذين رشحوا أنفسهم أو خير منه.
    L'intervenant demande également quelles incidences la réduction d'effectifs attendue en raison de départs massifs à la retraite aura collectivement et individuellement pour les États Membres au cours des quatre ou cinq prochaines années. UN وسأل أيضا عن كيفية تأثير فصل الموظفين المتوقع عن طريق التقاعد على نحو شامل في فُرادى الدول الأعضاء وعلى نحو جماعي أثناء السنوات الأربع أو الخمس التالية.
    Au cours des quatre ou cinq dernières années, le Gouvernement a aidé et rapatrié quelque 2 000 victimes de trafic d'autres pays de la sous-région du Mékong. UN وعلى مدى السنوات الأربع أو الخمس الماضية، ساعدت الحكومة وأعادت توطين نحو 000 2 من ضحايا الاتجار من بلدان أخرى في منطقة ميكونغ دون الإقليمية.
    Au cours des quatre ou cinq dernières années, nous avons enregistré une croissance économique d'un taux supérieur à 10 %, et nous savons que notre plus grande tâche aujourd'hui est de traduire cette forte croissance économique en progrès en matière de développement humain. UN ففي السنوات الأربع أو الخمس الماضية شهدنا في الواقع نموا اقتصاديا بمعدلات من رقمين، ونحن نفهم أن أكبر تحد لنا اليوم هو ترجمة ذلك النمو الاقتصادي المرتفع إلى تقدم في التنمية البشرية.
    L'objectif est d'augmenter cette proportion au cours des quatre ou cinq prochaines années tout en conservant une forte présence dans les domaines où l'Organisation est déjà efficace. UN والهدف هو زيادة تلك النسبة خلال السنوات الأربع أو الخمس القادمة بينما تستمر المحافظة على حضور المنظمة السنوي في المجالات التي تضطلع بها المنظمة بفعالية.
    Ces quatre ou cinq dernières années, 60 de ces cours ont été dispensés dans toutes les régions, avec la participation de près de 2 000 personnes choisies par des établissements partenaires. UN وقد نفذ حوالي 60 من هذه الدورات في جميع مناطق العالم في السنوات الأربع أو الخمس الأخيرة، شارك فيها زهاء 000 2 فرد، تولت اختيارهم المؤسسات الشريكة.
    L'appareil a été installé début 1995 et la dernière visite a eu lieu en 2001 mais il est hors service depuis quatre ou cinq ans. UN وقد تم تركيب الجهاز في مطلع عام 1995، وشهد آخر زيارة تفقّد له في عام 2001، ثم توقّف عن العمل خلال الأربع أو الخمس سنوات الماضية.
    Ces quatre ou cinq prochaines années pourraientdéterminerle restedemavie. Open Subtitles السنوات الأربع أو الخمس المقبلة rlm; ستحدد بقية حياتي."
    Durant les quatre ou cinq semaines où les journalistes ont étudié les archives afghanes, on est tous devenus préoccupés par le fait que certains documents, s'ils étaient publiés, pourraient nuire aux gens sur le terrain en Afghanistan. Open Subtitles أثناء الأربع أو الخمس أسابيع، عِندما كان المُحققين يعملون على سِجِلات الحرب الأفغانية، جميعُنا أصبحنا مُتأكدين أنْ هُناك مواد،
    Au cours des quatre ou cinq dernières années, de nombreux tribunaux réservés aux Palestiniens de Jérusalem ont été fermés et d’autres moyens de pression ont été exercés en vue de démanteler les institutions et à provoquer le départ progressif de la population arabe. UN ١٣٧ - وعلى مدى السنوات اﻷربع أو الخمس الماضية، أغلقت عدة محاكم للفلسطينيين في القدس واستخدمت أساليب مختلفة أخرى لتحطيم المؤسسات ودفع السكان العرب إلى الانتقال تدريجيا من المدينة.
    Néanmoins, la gravité de certains des cas signalés au cours des quatre à cinq dernières années a alarmé les spécialistes du développement et de la protection des enfants qui ont jugé nécessaire la mise en place d'un organe de coordination et de mécanismes appropriés pour traiter le problème de manière uniforme. UN غير أن خطورة بعض هذه الحالات التي وقعت خلال اﻷربع أو الخمس السنوات الماضية نبهت الفنيين الذين يعملون في مجال تنشئة ورفاه الطفل إلى ضرورة وضع جهاز للتنسيق وآلية ملائمة لمعاجة هذه المشكلة بشكل متسق.
    Le programme de réforme envisagé comporte un ensemble d’objectifs qui devraient être atteints en trois à cinq ans. UN ٩ - تدعو هذه الرؤية إلى برنامج لتغيير يتكون من أهداف يتعين بلوغها على مدى السنوات الثلاث أو الخمس القادمة.
    Selon le Meat Marketing Board, quelque 10 000 agneaux transiteront par cet abattoir en 2003 et un plan de gestion est actuellement mis en œuvre en vue d'augmenter ce nombre dans les trois à cinq ans à venir. UN ويقدر مجلس الجزر لتسويق اللحوم أن قرابة 000 10 خروف سيتم ذبحها في المسلخ في عام 2003 وهناك برنامج إداري قيد الإعداد يهدف إلى زيادة هذا العدد بقدر كبير في السنوات الثلاث أو الخمس المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد