2. Lorsque le Comité agit en application du paragraphe 1 du présent article, il communique à l'État partie, dans un délai suffisant avant la date ou la session retenue, les informations en sa possession qu'il estime avoir trait aux questions à examiner. | UN | 2- عند تصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها. |
2. Lorsque le Comité agit en application du paragraphe 1 du présent article, il communique à l'État partie, dans un délai suffisant avant la date ou la session retenue, une liste de questions portant sur les principaux sujets à examiner. | UN | 2- حيثما تتصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، يكون عليها أن تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، قائمة بالمسائل تشمل الموضوعات الرئيسية التي سيجري بحثها. |
5. Au dernier paragraphe, insérer après les mots'conférence mondiale'l'expression'ou la session extraordinaire de l'Assemblée générale'. " | UN | " ٥ - في الفقرة اﻷخيرة، تدرج عبارة " أو الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن " بعد الكلمتين " المؤتمر العالمي " . |
b) La soixante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme et/ou la session inaugurale du Conseil des droits de l'homme, le cas échéant; | UN | (ب) الدورة الثانية والستون للجنة حقوق الإنسان، و/أو الدورة الافتتاحية لمجلس حقوق الإنسان، حسب الحالة؛ |
2. Mises au point un ou deux ans avant chaque conférence ou session extraordinaire, ces stratégies ont été formulées en étroite collaboration avec le département organique qui assure le secrétariat de la manifestation en question. | UN | 2 - ويتم وضع هذه الاستراتيجيات قبل عام أو أكثر من موعد انعقاد المؤتمر أو الدورة الاستثنائية بالتعاون الوثيق مع الإدارة الفنية التي تعمل كأمانة لذلك النشاط. |
Ce dernier inclura dans l'ordre du jour provisoire des sessions ou réunions des groupes de travail le temps réservé aux institutions, afin de les faire mieux connaître. | UN | وستدرج اللجنة حيزا زمنيا لإسهام المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع أو الدورة المعنية للفريق العامل وذلك بغرض إبراز المدخلات التي تقدمها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
3. Ces stratégies décrivent dans leurs grandes lignes les buts et objectifs de la campagne d'information visant à faire connaître la conférence ou la session extraordinaire et à en promouvoir le thème. | UN | 3 - تحدد الاستراتيجيات الأهداف والأغراض من الحملة الإعلامية للدعاية للمؤتمر أو الدورة الاستثنائية وترويج القضايا التي سيعالجها أحد الأنشطة. |
2. Lorsque le Comité agit en application du paragraphe 1 du présent article, il communique à l'État partie, dans un délai suffisant avant la date ou la session retenue, les informations en sa possession qu'il estime avoir trait aux questions à examiner. | UN | 2- حيثما تتصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، يكون عليها أن تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها. |
2. Lorsque le Comité agit en application du paragraphe 1 du présent article, il communique à l'État partie, dans un délai suffisant avant la date ou la session retenue, les informations en sa possession qu'il estime avoir trait aux questions à examiner. | UN | 2- حيثما تتصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، يكون عليها أن تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها. |
2. Lorsque le Comité agit en application du paragraphe 1 du présent article, il communique à l'État partie, dans un délai suffisant avant la date ou la session retenue, les informations en sa possession qu'il estime avoir trait aux questions à examiner. | UN | 2- حيثما تتصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، يكون عليها أن تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها. |
2. Lorsque le Comité agit en application du paragraphe 1 du présent article, il communique à l'État partie, dans un délai suffisant avant la date ou la session retenue, les informations en sa possession qu'il estime avoir trait aux questions à examiner. | UN | 2- حيثما تتصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، يكون عليها أن تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها. |
2. Lorsque le Comité agit en application du paragraphe 1 du présent article, il communique à l'État partie, dans un délai suffisant avant la date ou la session retenue, les informations en sa possession qu'il estime avoir trait aux questions à examiner. | UN | 2- حيثما تتصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، يكون عليها أن تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها. |
Le Comité est tenu de communiquer à l'État partie, au moins trois mois avant la date ou la session retenue, les informations en sa possession qu'il estime avoir trait aux questions à examiner. | UN | واللجنة ملزمة بأن تحيل إلى الدولة الطرف، قبل ثلاثة أشهر على الأقل من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها " (82). |
2. Lorsque le Comité agit en application du paragraphe 1 du présent article, il communique à l'État partie, dans un délai suffisant avant la date ou la session retenue, les informations en sa possession qu'il estime avoir trait aux questions à examiner. | UN | 2- حيثما تتصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، يكون عليها أن تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها. |
2. Lorsque le Comité agit en application du paragraphe 1 du présent article, il communique à l'État partie, dans un délai suffisant avant la date ou la session retenue, les informations en sa possession qu'il estime avoir trait aux questions à examiner. | UN | 2- حيثما تتصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، يكون عليها أن تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها. |
e) Les documents éventuellement requis pour la réunion officieuse ou la reprise de la septième session seront distribués par le secrétariat dans les meilleurs délais, de préférence deux semaines avant la réunion ou la session pour laquelle ils sont soumis. | UN | (ﻫ) ستعمل الأمانة على إتاحة أية وثائق قد تلزم للاجتماع غير الرسمي أو الدورة السابعة المستأنفة في أقرب وقت ممكن، ويستحسن أن يسبق ذلك بأسبوعين موعد الاجتماع أو الدورة اللذين ستقدم فيهما الوثائق. |
4. À l'alinéa e) du troisième paragraphe, insérer après les mots'la Conférence'l'expression'ou la session extraordinaire'. | UN | " ٤ - بعد الفقرة الثالثة غير المرقومة بحرف، في الفقرة الفرعية )ﻫ( تدرج عبارة " أو الدورة الاستثنائية للجمعية العامة " بعد كلمة " المؤتمر " . |
:: L'approbation du plan successeur en septembre 2011 devrait attendre la première session ordinaire (janvier) ou la session annuelle (juin) de 2012 pour que l'examen complet soit pris en compte en deux à trois mois dans les plans avant présentation au Conseil d'administration à sa session annuelle de juin 2012. | UN | :: قد تُؤجل الموافقة على الخطة الخَلَف في أيلول/سبتمبر 2011 إلى الدورة العادية الأولى (كانون الثاني/يناير) أو الدورة السنوية (حزيران/يونيه) لعام 2012 حتى يُراعى الاستعراض الشامل للسياسات في الخطط في غضون مهلة تتراوح من شهرين إلى 3 أشهر قبل تقديمها إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية في حزيران/يونيه 2012. |
3. Aux alinéas a), d) et f) du troisième paragraphe, insérer après les mots'conférence mondiale'l'expression'ou session extraordinaire de l'Assemblée générale'. | UN | " ٣ - وبعد الفقرة الثالثة غير المرقومة بحرف، في الفقرات الفرعيــة من )أ( إلى )د( و )و(، تدرج الكلمات " أو الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن " بعد الكلمتين " المؤتمر العالمي " أينما جاءت في هذه الفقرات الفرعية. |
En général, le Bureau se réunissait dans la matinée de la première journée des sessions ou des reprises de sessions pour examiner les questions d'organisation et le programme de travail, ainsi que les questions de procédure et les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, et pour adopter des décisions ou faire des recommandations, selon le cas, pour examen par l'Assemblée. | UN | وكان المكتب يعقد عادة اجتماعا صباح يوم افتتاح الدورة أو الدورة المستأنفة للنظر في تنظيم الأعمال وبرنامج العمل، ومناقشة المسائل الإجرائية والموضوعية في جدول الأعمال، واتخاذ قرارات أو تقديم توصيات عند الاقتضاء، لتنظر فيها الجمعية. |