Munitions et substances chimiques explosives ou toxiques. | UN | الذخائر والمواد الكيميائية المتفجرة أو السمية. |
Munitions et substances chimiques explosives ou toxiques. | UN | الذخائر والمواد الكيميائية المتفجرة أو السمية. |
Munitions et substances chimiques explosives ou toxiques. | UN | الذخائر والمواد الكيميائية المتفجرة أو السمية. |
Accès aux informations sur les produits susceptibles de remplacer les substances toxiques bioaccumulatives persistantes; les substances très persistantes et très bioaccumulatives; les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, imunitaire ou nerveux; et les polluants organiques persistants | UN | الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة. |
Accès aux informations sur les produits susceptibles de remplacer les substances toxiques bioaccumulatives persistantes; les substances très persistantes et très bioaccumulatives; les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, imunitaire ou nerveux; et les polluants organiques persistants | UN | الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة. |
La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction représente un instrument clef pour prévenir l'utilisation des agents biologiques ou des toxines comme armes. | UN | واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية تمثل صكا أساسيا لمنع استخدام العوامل البيولوجية أو السمية كأسلحة. |
De même, nous nous opposons fermement à toute tentative d'utiliser les territoires non autonomes pour effectuer des essais nucléaires, stocker des déchets radioactifs ou toxiques ou y placer des armes de destruction massive. | UN | كذلك نحن نعارض بشدة أية محاولة لاستخدام اﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي ﻹجراء التجارب النووية، أو لتكديس النفايات المشعة أو السمية أو لتخزين أسلحة الدمار الشامل. |
Étant donné qu'elle ne possède aucune installation de recyclage des déchets dangereux ou toxiques, la Croatie a principalement pour règle d'exporter les déchets dangereux ou toxiques vers les États qui possèdent de telles installations. | UN | وبما أن كرواتيا لا تمتلك أي منشأة لإعادة تدوير النفايات الخطرة أو السمية، فإنها كقاعدة عامة تُصدِّر النفايات الخطرة أو السمية إلى الدول التي تمتلك هذه المنشآت. |
Des mesures spéciales ont été mises en place pour garantir la protection physique des instituts de recherche, pour interdire l'accès de personnes non autorisées aux agents pathogènes ou toxiques des laboratoires ou le retrait de tels agents desdits laboratoires. | UN | ووضعت تدابير خاصة لضمان الحماية المادية لمعاهد البحوث ولمنع الحصول غير المصرح به على المواد المسببة للأمراض أو السمية وإزالتها من مواقع المختبرات. |
De même, l'article 237 rend passible d'une peine de deux à six ans de prison quiconque fournit, fabrique, acquiert, dérobe ou détient des explosifs ou des matières explosives, inflammables, asphyxiantes ou toxiques, ou des matériaux entrant dans leur fabrication, dans le but d'attenter à la sécurité de l'État. | UN | وتنص المادة 237 على معاقبة كل شخص يقوم بتوريد القنابل أو المتفجرات أو المواد القابلة للاشتعال أو الخانقة أو السمية أو المواد المستخدمة في إعدادها، أو يقوم بصنعها أو اقتنائها أو اختلاسها أو حيازتها بهدف الإخلال بأمن الدولة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات. |
13. Conformément au mandat que le Conseil des droits de l'homme a attribué au Rapporteur spécial dans sa résolution 9/1, le présent rapport porte uniquement sur les déchets médicaux dangereux ou toxiques. | UN | 13- ووفقاً للولاية التي منحها مجلس حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص بموجب القرار 9/1، يركز هذا التقرير حصراً على النفايات الطبية الخطرة أو السمية. |
Quant au Code pénal, il sanctionne la fabrication, la fourniture, l'acquisition, la cession, l'accumulation ou la détention de bombes, de matières ou matériels capables de libérer de l'énergie nucléaire, de matières explosives, inflammables, asphyxiantes ou toxiques, ainsi que de substances ou matériaux destinés à leur préparation (art. 189 bis). | UN | ومن جهة أخرى، يعاقب القانون الجنائي على صنع القنابل أو المواد أو الأجهزة القادرة على إطلاق الطاقة النووية أو المواد المتفجرة أو القابلة للاشتعال أو المواد الخانقة أو السمية أو المواد المستخدمة في إعدادها، أو توفير هذه القنابل أو المواد أو الأجهزة أو اقتنائها أو سرقتها أو جمعها أو حيازتها (المادة 189 مكررة). |
Accès aux informations sur les produits susceptibles de remplacer les substances toxiques bioaccumulatives persistantes; les substances très persistantes et très bioaccumulatives; les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, imunitaire ou nerveux; et les polluants organiques persistants | UN | الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة. |
Accès aux informations sur les produits susceptibles de remplacer les substances toxiques bioaccumulatives persistantes; les substances très persistantes et très bioaccumulatives; les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, imunitaire ou nerveux; et les polluants organiques persistants | UN | الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات والتراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة. |
Accès aux informations sur les produits susceptibles de remplacer les substances toxiques bioaccumulatives persistantes; les substances très persistantes et très bioaccumulatives; les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, imunitaire ou nerveux; et les polluants organiques persistants | UN | الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة. |
En matière d'armes biologiques, il est décevant que les efforts entrepris pour formuler des mesures de nature à prévenir et maîtriser les attaques menées avec des armes biologiques ou à toxines se soient révélés inutiles. | UN | وفيما يتصل بالأسلحة البيولوجية، نلاحظ بشعور من خيبة الأمل عدم نجاح الجهود الرامية إلى صوغ تدابير لمنع الهجمات البيولوجية أو السمية المتعمدة والسيطرة عليها. |
La France a reconnu dès 1972 l'importance de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes biologiques ou à toxines et sur leur destruction en adoptant une législation interne prévoyant des dispositions analogues aux obligations stipulées par cette convention. | UN | سلمت فرنسا منذ عام 1972 بأهمية اتفاقية حظر استحداث وصنع وتكديس الأسلحة البيولوجية أو السمية وتدمير تلك الأسلحة بأن اعتمدت تشريعا داخليا يتضمن أحكام مماثلة للالتزامات المنصوص عليها في تلك الاتفاقية. |
Modalités et procédures à suivre pour mener en temps utile des enquêtes efficaces sur les cas signalés d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines (A/44/561) | UN | 2 - المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالتحقيق الفعال وفي الوقت المناسب في حالات الإبلاغ عن احتمال استخدام الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية) أو السمية (A/44/561) |