ويكيبيديا

    "أو الشبكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou à ceux
        
    • ou réseaux
        
    • ou les réseaux
        
    • ou de réseaux
        
    • ou des réseaux
        
    • et réseaux
        
    • ou systèmes
        
    • ou aux réseaux
        
    • ou un réseau
        
    Veuillez décrire toutes les structures et tous les mécanismes mis en place au sein de votre administration pour identifier les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction et mener des enquêtes à ce sujet. UN السؤال 10: يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو الشبكات التي تقدم الدعم لهم أو المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    Veuillez décrire tous les services et les mécanismes qui ont été mis en place par les autorités pour découvrir les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou des groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction, et pour mener les enquêtes utiles. UN 10 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو الشبكات التي تقدم الدعم لهم، أو على المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم الموجودين ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    - Assurer la conjonction des efforts des associations ou réseaux des femmes et des enfants en Afrique centrale en vue du renforcement de leurs responsabilités; UN - العمل على تضافر جهود الرابطات أو الشبكات النسائية والطفولية في وسط أفريقيا بهدف تعزيز مسؤولياتها؛
    Ces obstacles devraient être abolis, tout comme les subventions aux exportations et les mesures de soutien interne qui faussaient le commerce dans le secteur de l'agriculture ainsi que les règles d'origine restrictives ou les réseaux fermés prévus par les accords commerciaux régionaux. UN فينبغي إزالة هذه الحواجز كما ينبغي إزالة إعانات التصدير والدعم المحلي في قطاع الزراعة، وقواعد المنشأ التقييدية أو الشبكات المغلقة في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية، وجميعها أمور تشوه التجارة.
    2) Identifier les catégories d'institutions, ou de réseaux, susceptibles de fournir les informations demandées; UN ٢- تحديد فئات المؤسسات أو الشبكات التي يمكن أن تقدم المعلومات المطلوبة؛
    a) Qu'ils contacteraient des experts et/ou des réseaux (26 réponses); UN (أ) الاتصال بالخبراء و/أو الشبكات (26 رداً)؛
    Une stratégie détaillée devrait être élaborée pour favoriser la constitution de partenariats et identifier les organisations compétentes pouvant améliorer et utiliser les structures et réseaux existants, y compris divers réseaux de recherche. UN وينبغي وضع استراتيجية مفصلة لتعزيز قدرتها على بناء الشراكات، بما في ذلك تحديد مؤسسات مسؤولة تستطيع تعزيز أو استخدام الهياكل أو الشبكات القائمة، بما فيها عدد من شبكات البحوث.
    c) Des dommages aux biens, lieux, installations ou systèmes mentionnés à l'alinéa b) du paragraphe 1 du présent article, qui entraînent ou risquent d'entraîner des pertes économiques considérables; UN (ج) إلحاق ضرر بالممتلكات أو الأماكن أو المرافق أو الشبكات المشار إليها في الفقرة 1 (ب) من هذه المادة، تنتج عنه أو يرجح أن تنتج عنه خسارة اقتصادية كبيرة.
    d) Apportant un appui aux groupes armés ou aux réseaux criminels par l'exploitation illégale des ressources naturelles (diamants, faune et produits provenant des espèces sauvages) de la République centrafricaine; UN (د) تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة أو الشبكات الإجرامية من خلال الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، بما في ذلك الماس والأحياء البرية ومنتجاتها، في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    10. Veuillez décrire tous les services et les mécanismes qui ont été mis en place par vos autorités pour découvrir les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction, et pour mener les enquêtes utiles. UN 10 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الشبكات التي تقدم الدعم لهم، أو المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    10. Veuillez décrire tous les services et les mécanismes qui ont été mis en place par vos autorités pour découvrir les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction, et pour mener les enquêtes utiles. UN 10 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان، أو الشبكات التي تقدم الدعم لهم ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    Veuillez décrire tous les services et les mécanismes qui ont été mis en place par vos autorités pour repérer les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à AlQaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction, et pour mener les enquêtes voulues. UN 10 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو الشبكات التي تقدّم الدعم لهم، أو المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    Veuillez décrire toutes les structures et tous les mécanismes mis en place au sein de votre administration pour identifier les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction et mener des enquêtes à ce sujet. UN السؤال 10 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو الشبكات التي تقدّم الدعم لهم، أو المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    :: Systèmes de gouvernance et de garanties inadéquats qui permettent à des tiers - notables locaux, fonctionnaires corrompus ou réseaux criminels, - d'accaparer les bénéfices de REDD+; UN :: نظم الحوكمة أو الضمانات غير الملائمة التي تؤدي إلى استحواذ جهات أخرى، مثل النخبة المحلية أو المسؤولين الفاسدين أو الشبكات الإجرامية، بفوائد المبادرة المعززة.
    Des réponses ont également été reçues de 32 organisations ou réseaux représentant de grands groupes et de 27 organisations du système des Nations Unies. UN وتلقت اللجنة أيضا ردودا من 32 من المنظمات أو الشبكات الموحدة التابعة للمجموعات الرئيسية، و 27 ردا من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En effet, les groupes qui effectuent les transferts d’armes, notamment les groupes terroristes au Sahel ou les réseaux criminels appartenant à des groupes ethniques transnationaux tels que les Toubous et les Touaregs, opèrent généralement sur un plan transfrontalier. UN فالجماعات التي تقوم بنقل الأسلحة تعمل عموماً بالتحرك عبر الحدود، مثل الجماعات الإرهابية في منطقة الساحل أو الشبكات الإجرامية المؤلفة من فئات عرقية عابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك قبائل التبو والطوارق.
    Les mécanismes responsables dans les secteurs bancaire et financier de l'identification des réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou les réseaux et organisations qui leur sont associés s'appuient sur les listes consolidées publiées par le Comité du Conseil de sécurité contenant les noms de personnes et d'organisations. UN الآلية المتبعة في الحقلين المصرفي والمالي للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الشبكات والمنظمات ذات الصلة بهم تعتمد على القوائم الموحدة الصادرة عن لجنة مجلس الأمن والمحدد فيها أسماء الأفراد والمنظمات.
    Il demandait en outre aux États de trouver les moyens d'intensifier et d'accélérer l'échange d'informations opérationnelles, concernant en particulier les actions ou les mouvements de terroristes ou de réseaux de terroristes. UN كما يدعو الدول إلى إيجاد سبل لتكثيف وتسريع وتيرة تبادل المعلومات المتصلة بالعمليات، وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية.
    II. ASSISTANCE OFFERTE PAR L'ENTREMISE D'ORGANISATIONS ou de réseaux OU COORDONNÉE PAR EUX UN ثانياً - المساعدة التي تقدم بوساطة أو بتنسيق من المنظمات أو الشبكات
    L'approche axée sur quatre résultats mesurables choisie par la campagne s'avère de plus en plus pertinente et efficace, qu'elle soit mise en œuvre par des partenariats formels ou des réseaux informels. UN 8 - تتزايد أهمية وفعالية تركيز حملة اتحدوا من أجل الأطفال، اتحدوا ضد الإيدز على أربع نتائج قابلة للقياس من أجل الأطفال، سواء من خلال الشراكات الرسمية أو الشبكات غير الرسمية.
    c) La fourniture d'un appui à des groupes armés ou des réseaux criminels par l'exploitation illégale du pétrole brut ou de toute autre ressource naturelle en Libye; UN (ج) تقديم الدعم إلى الجماعات المسلحة أو الشبكات الإجرامية من خلال الاستغلال غير المشروع للنفط الخام أو لأي من الموارد الطبيعية الأخرى في ليبيا؛
    26. L'expérience montre que diverses formes d'interventions de la part d'institutions publiques ou privées peuvent beaucoup aider un groupement ou un réseau d'entreprises existant à devenir de plus en plus compétitif. UN ٦٢- تشير اﻷدلة إلى أن أشكالا مختلفة من أشكال التدخل من جانب المؤسسات العامة أو الخاصة يمكن أن تقوم بدور هام في مساعدة التجمعات أو الشبكات حال نشوئها في بلوغ قدرة تنافسية والمحافظة عليها وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد