ويكيبيديا

    "أو الطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou de la demande
        
    • ou la demande
        
    • ou la motion
        
    • ou sur la demande
        
    • ou demande
        
    • et la demande
        
    • ou de demande
        
    En pareil cas, l'Administrateur avise immédiatement le participant ou le bénéficiaire de l'injonction ou de la demande. UN وفي هذه الحالات، يتعين على كبير الموظفين التنفيذيين أن يُخطر المشترك أو المستفيد على الفور بتلقي الأمر أو الطلب.
    En pareil cas, l'Administrateur avise immédiatement le participant ou le bénéficiaire de l'injonction ou de la demande. UN وفي هذه الحالات، يتعين على كبير الموظفين التنفيذيين أن يُخطر المشترك أو المستفيد على الفور بتلقي الأمر أو الطلب.
    De surcroît, les formules d’ajustement des redevances sont généralement élaborées en supposant un certain niveau de production ou de demande et peuvent produire des résultats insatisfaisants si le niveau de la production ou de la demande change considérablement. UN وإضافة إلى ذلك، فإن صيغ تعديل التعرفات توضع عادة مع افتراض مستوى معينا من الإنتاج أو الطلب ويمكن أن تؤدي إلى نتائج غير مرضية إذا طرأت تغيرات كبيرة على حجم الإنتاج أو الطلب.
    La session extraordinaire est convoquée dans les 30 jours qui suivent la décision de la Conférence, la demande du Conseil exécutif ou l'obtention de l'appui requis, sauf indication contraire figurant dans la décision ou la demande. UN وتعقد الدورة الاستثنائية في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوماً بعد قرار المؤتمر، أو طلب المجلس التنفيذي، أو الحصول على التأييد اللازم، ما لم يحدد غير ذلك في القرار أو الطلب.
    La session extraordinaire est convoquée dans les 30 jours qui suivent la décision de la Conférence, la demande du Conseil exécutif ou l'obtention de l'appui requis, sauf indication contraire figurant dans la décision ou la demande. UN وتعقد الدورة الاستثنائية في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوماً بعد قرار المؤتمر، أو طلب المجلس التنفيذي، أو الحصول على التأييد اللازم، ما لم يحدد غير ذلك في القرار أو الطلب.
    En cas de partage égal des voix lors d'un vote dont l'objet est autre qu'une élection, la proposition, l'amendement ou la motion est considéré comme étant rejeté. UN إذا انقسمت الأصوات بالتساوي في مسائل غير الانتخابات، فإن المقترح أو التعديل أو الطلب يعتبر مرفوضاً.
    Traditionnellement, ces politiques étaient axées sur l'offre ou sur la demande. UN فقد كانت هذه السياسات عادة موجهة إلى العرض أو الطلب.
    Par conséquent, l'effet de la baisse des prix ou de la demande, et de l'instabilité périodique des cours, est plus largement ressenti que dans le cas d'articles manufacturés différenciés provenant d'un plus petit nombre de producteurs. UN وبالتالي فإن أثر هبوط اﻷسعار أو الطلب والتقلب الدوري لﻷسعار ينزع ﻷن يكون أعم وأوسع انتشارا منه في حالة المنتجات المصنعة المتمايزة الواردة من عدد أصغر من الموردين.
    À court terme, l'augmentation des dépenses publiques peut compenser le recul des dépenses privées intérieures ou de la demande d'exportations, empêchant ainsi des pertes de production occasionnées par une demande globale insuffisante. UN ففي الأجل القصير يمكن أن تعوض زيادات الإنفاق عن هبوط الإنفاق الخاص المحلي أو الطلب على الصادرات ، فتمنع حدوث خسائر في الناتج بسبب عدم كفاية الطلب الإجمالي .
    Cependant, les risques commerciaux peuvent être considérables pour des projets qui dépendent de recettes liées au marché, notamment lorsqu’en raison de l’existence d’installations ou de sources d’approvisionnement concurrentes, il est difficile d’établir une prévision fiable de l’usage ou de la demande. UN غير أن المخاطر التجارية قد تكون كبيرة في المشاريع التي تعتمد على عوائد تستند الى السوق، ولا سيما في الحالات التي يؤدي فيها وجود مرافق أو مصادر توريد بديلة الى صعوبة وضع توقعات يعول عليها بشأن الاستخدام أو الطلب.
    Cependant, les risques commerciaux peuvent être considérables pour des projets qui dépendent de recettes liées au marché, notamment lorsqu’en raison de l’existence d’installations ou de sources d’approvisionnement concurrentes, il est difficile d’établir une prévision fiable de l’usage ou de la demande. UN غير أن المخاطر التجارية قد تكون كبيرة في المشاريع التي تعتمد على عوائد تستند الى السوق ، ولا سيما في الحالات التي يؤدي فيها وجود مرافق أو مصادر توريد بديلة الى صعوبة وضع توقعات يعول عليها بشأن الاستخدام أو الطلب .
    La session extraordinaire est convoquée dans les 30 jours suivant la décision de la Conférence, la demande du Conseil exécutif ou l'obtention de l'appui requis, sauf indication contraire figurant dans la décision ou la demande. UN وتُعقد الدورة الاستثنائية في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوماً بعد قرار المؤتمر أو طلب المجلس التنفيذي أو الحصول على التأييد اللازم، ما لم يحدد غير ذلك في القرار أو الطلب.
    La session extraordinaire est convoquée dans les 30 jours qui suivent la décision de la Conférence, la demande du Conseil exécutif ou l'obtention de l'appui requis, sauf indication contraire figurant dans la décision ou la demande. UN وتُعقد الدورة الاستثنائية في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوماً بعد قرار المؤتمر أو طلب المجلس التنفيذي أو الحصول على التأييد اللازم، ما لم يحدد غير ذلك في القرار أو الطلب.
    Il importe de distinguer entre la demande primaire ou la demande du consommateur et la demande dérivée émanant des exploiteurs, et de bien comprendre qu'elles interviennent à des points différents de la chaîne de la traite. UN ومن المهم التمييز بين طلب المستهلك أو الطلب الأولي والطلب المتفرّع من ذلك من جانب المستغلّين، وكذلك إدراك أن النوعين من الطلب يقعان في مراحل مختلفة من سلسلة الاتجار.
    En cas de partage égal des voix lors d'un vote dont l'objet est autre qu'une élection, la proposition, l'amendement ou la motion est considéré comme étant rejeté. UN إذا انقسمت الأصوات بالتساوي في مسائل غير الانتخابات، فإن المقترح أو التعديل أو الطلب يعتبر مرفوضاً.
    Le Conseil procède à des consultations, quand un membre le demande, sur les politiques gouvernementales concernant le caoutchouc naturel qui ont des incidences directes sur l'offre ou sur la demande. UN التشاور يتشاور المجلس، بناء على طلب أي عضو، بشأن سياسات المطاط الطبيعي التي تتبعها الحكومات والتي تؤثر مباشرة على العرض أو الطلب.
    L'article 94 prévoit qu'il en est ainsi lorsque le ministère certifie qu'une demande d'asile ou demande pour raisons humanitaires est clairement dénuée de fondement. UN وتنص المادة 94 من هذا القانون على إمكانية تقديم طعن غير واقف إذا أقرّ وزير الداخلية بأن طلب اللجوء أو الطلب المقدم في مجال حقوق الإنسان يفتقر بصورة واضحة إلى أي أساس.
    Dans l'intérêt de la paix et de la sécurité en Asie du Sud, il convient de faire preuve de retenue dans l'offre et la demande d'armes classiques. UN ومن أجل السلام والأمن في جنوب آسيا، يجب ممارسة ضبط النفس في مجال الأسلحة التقليدية من حيث العرض أو الطلب على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد