ويكيبيديا

    "أو العالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou supérieur
        
    • et supérieur
        
    • ou supérieures
        
    Rares étaient les enfants Angolais qui avaient accès à l'enseignement secondaire ou supérieur. UN وكان بوسع القليل من الأطفال الأنغوليين الحصول على التعليم المتوسط أو العالي.
    Les filles qui ne sont jamais allées à l’école ont quant à elles trois fois plus de risques d’être mariées ou d’entrer en ménage avant leur dix-huitième anniversaire que celles qui ont suivi un enseignement secondaire ou supérieur. UN أما الفتيات غير الحاصلات على أي مستوى من التعليم فهن أكثر عرضة بمقدار ثلاثة أضعاف للزواج أو الاقتران قبل بلوغهن الثامنة عشرة من العمر مقارنة بالحاصلات على التعليم الثانوي أو العالي.
    La participation à des programmes de formation professionnelle ou d'enseignement secondaire ou supérieur à l'extérieur des prisons pendant la journée est également autorisée; UN ويُسمح له أيضاً بالمشاركة في برامج التدريب المهني أو التعليم الثانوي أو العالي خارج السجون خلال فترة النهار؛
    D'autre part, l'enseignement secondaire doit aussi préparer les élèves à l'entrée dans l'enseignement professionnel et supérieur. UN وينبغي للتعليم الثانوي أن يُعِد التلاميذ للتعليم المهني أو العالي.
    a) Les personnes ayant fait leurs études primaires, secondaires ou supérieures en estonien; UN )أ( اﻷشخاص الذين تلقوا تعليمهم الابتدائي والعام والثانوي أو العالي باللغة الاستونية؛
    Il est également deux fois plus important chez celles qui ont arrêté l’école en primaire que chez celles qui ont suivi un enseignement secondaire ou supérieur. UN والفتيات الحاصلات على تعليم ابتدائي أكثر عرضة بمقدار الضعف للزواج أو الاقتران مقارنة بالحاصلات على التعليم الثانوي أو العالي.
    Cela ne signifie pas que l'on ne puisse trouver parmi les prostituées des jeunes ayant un niveau scolaire moyen ou supérieur, ou des travailleuses qui s'en remettent à cette pratique pour faire face à d'éventuelles difficultés économiques. UN بيد أن ذلك لا يستبعد تعاطي بعض الفتيات من ذوات المستوى الدراسي المتوسط أو العالي لهذه الأنشطة، وكذلك الشأن بالنسبة إلى بعض العاملات اللائي يلجأن لهذه الممارسات طمعًا في إمكانية قضاء بعض الاحتياجات المادية.
    Dans beaucoup de sociétés, les femmes et les filles n'ont pas un accès égal à l'enseignement primaire, secondaire ou supérieur. UN فالنساء والفتيات في العديد من المجتمعات لا يمتلكن فرصاً متساوية في الحصول على مستويات التعليم الابتدائي أو الثانوي أو العالي.
    L'éducation est assurée en maternelle, puis six années au niveau primaire, quatre à sept années au niveau secondaire et trois à quatre années au niveau professionnel ou supérieur. UN ويوفر التعليم على مستوى رياض الأطفال، وست سنوات على المستوى الابتدائي وأربع إلى سبع سنوات على المستوى الثانوي وثلاث إلى أربع سنوات على المستوى المهني أو العالي.
    Privés de documents juridiques, la majorité des enfants ne pouvaient s'inscrire aux examens nationaux et avoir accès à l'enseignement secondaire ou supérieur. UN وافتقار أغلبية الأطفال إلى الوثائق القانونية أدى إلى حرمانهم من التسجيل في الامتحانات الوطنية ومن الارتقاء إلى التعليم الثانوي أو العالي(83).
    Dans pratiquement tous les pays, les enfants dont la mère n'a pas d'instruction courent davantage le risque de mourir dans leur petite enfance que ceux dont la mère a suivi un enseignement primaire, lesquels ont eux-mêmes un taux de mortalité plus élevé que ceux dont la mère a suivi un enseignement secondaire ou supérieur. UN وفي كافة البلدان تقريبا، يتعرض أطفال الأميات إلى أخطار الموت في مرحلة مبكّرة من طفولتهم أكثر مما يتعرض له أطفال من تلقين تعليما ابتدائيا. وبالمثل، فإن نسبة وفيات أطفال هذه الفئة من الأمهات تفوق نسبة وفيات أطفال الأمهات ذوات التعليم الثانوي أو العالي.
    Pour les enfants de plus de 6 ans, il est aussi exigé une justification certifiant qu'ils suivent régulièrement des études dans l'enseignement de base, intermédiaire ou supérieur, ou tout autre enseignement équivalent, dans des établissements de l'État ou agréés par ce dernier, sauf s'ils sont invalides. UN وفي حالة الأطفال الذين تجاوزوا السادسة من العمر، يجب كذلك إثبات أنهم، ما لم يكونوا معاقين، يتلقون بانتظام التعليم الابتدائي أو الثانوي أو العالي أو أي شكلٍ آخر من أشكال التعليم المماثل في مؤسساتٍ تعمل بإشراف الدولة أو بموافقتها؛
    Dans pratiquement tous les pays, les enfants dont la mère n'a pas d'instruction courent davantage le risque de mourir dans leur petite enfance que ceux dont la mère a suivi un enseignement primaire, lesquels ont eux-mêmes un taux de mortalité plus élevé que ceux dont la mère a suivi un enseignement secondaire ou supérieur. UN وفي كافة البلدان تقريبا، يتعرض أطفال الأميات إلى أخطار الموت في مرحلة مبكّرة من طفولتهم أكثر مما يتعرض له أطفال من تلقين تعليما ابتدائيا. وبالمثل، فإن نسبة وفيات أطفال هذه الفئة من الأمهات تفوق نسبة وفيات أطفال الأمهات ذوات التعليم الثانوي أو العالي.
    269. Par ailleurs, les fonctionnaires et agents de la fonction publique bénéficient, sous certaines conditions, d'une prime de scolarité pour les enfants âgés de moins de 21 ans dont ils ont la charge et qui sont inscrits, au titre de l'année scolaire en cours, dans un établissement d'enseignement primaire, secondaire ou supérieur. UN ٢69- وفضلاً عن ذلك، يتمتع أعوان الوظيفة العمومية، بشروط، بعلاوة مدرسية على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ٢١ عاماً والذين يعولهم هؤلاء الموظفون والمسجلون خلال السنة الدراسية في مؤسسة التعليم الابتدائي أو الثانوي أو العالي.
    Selon leur formation, les femmes gagnent entre 16 % (formation professionnelle ou apprentissage, formation professionnelle supérieure) et 22 % (université, haute école) de moins que les hommes. L'écart varie dans la même fourchette selon leur position hiérarchique : il va de 16 % aux fonctions d'encadrement de base à 22 % aux postes de cadre moyen ou supérieur. UN والمرأة، حسب تدريبها، تكسب ما بين 16 في المائة (تدريب مهني أو تلمذة وتدريب مهني عال) و 22 في المائة (جامعة أو مدرسة عليا) أقل من الرجل والهوة تختلف في الإطار نفسه حسب موقع المرأة القيادي وهي تبلغ 16 في المائة في وظائف الكادر الأساسي وتصل إلى 22 في المائة في مناصب الكادر المتوسط أو العالي.
    Ainsi, une femme titulaire d'un diplôme universitaire employée à un poste de cadre moyen ou supérieur gagne un salaire inférieur de 24 % en moyenne à celui de ses collègues masculins tandis que l'écart n'est que de 19 % pour les femmes ayant terminé un apprentissage. UN وهكذا فإن المرأة التي تحمل دبلوما جامعيا وتشغل منصبا من الكادر المتوسط أو العالي تكسب مرتبا أقل 24 في المائة في المتوسط عن مرتب زميلها في حين أن الفرق ليس إلا 19 في المائة بالنسبة للمرأة التي انتهت تلمذتها الصناعية(129).
    279. Plusieurs Parties (ARM, COK, EGY, FSM, KAZ, KIR, MUS, NRU, TUV, URY) ont souligné l'importance de l'inscription de la question des changements climatiques comme sujet d'étude aux niveaux primaire, secondaire ou supérieur par le biais d'une réforme des programmes d'enseignement. UN 279- وأكدت عدة أطراف (أرمينيا، أوروغواي، توفالو،جزر كوك، كازاخستان، كيريباتي، مصر، موريشيوس، ناورو، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) أهمية إدراج موضوع تغير المناخ في التعليم المدرسي الابتدائي و/أو الثانوي و/أو العالي من خلال إصلاح المقررات الدراسية.
    Parmi les personnes travaillant dans les administrations locales, 4,95 % des femmes et 7,9 % des hommes sont des administrateurs d'échelons intermédiaire et supérieur. UN ومن بين العاملين في اﻹدارة المحلية، فإن ٤,٩٥ في المائة من النساء و ٧,٩ في المائة من الرجال إداريون في المستوى المتوسط أو العالي.
    Les enfants dont les mères sont parvenues jusqu'à l'enseignement secondaire et supérieur, ainsi que les enfants dont les mères font partie du quintile le plus riche sont ceux qui risquent le moins de souffrir d'insuffisance pondérale et d'être chétifs. UN والأطفال الذين حصلت أمهاتهم على التعليم الثانوي أو العالي فضلاً عن الذين تقع أمهاتهم في الشريحة الخُمسية الأكثر ثراءً هم الأطفال الأقل احتمالاً أن يصابوا بنقص الوزن والتقزم.
    66. Les femmes réussissent mieux que les hommes dans l'enseignement, tant au niveau primaire qu'aux niveaux secondaire et supérieur. UN 66- وتتفوق المرأة على الرجل عددياً من حيث النجاح في التحصيل الدراسي سواء في المستوى الابتدائي أو الثانوي أو العالي.
    89. Selon les données fournies par la Fondation des bourses pour les Roms, plus de 30 % des boursiers de la Fondation étaient des femmes qui l'ont mise à profit pour terminer leurs études secondaires ou supérieures. UN 89- ووفقاً للبيانات المقدّمة من مؤسسة رعاية طائفة الروما كانت النساء يمثّلن أكثر من ثلاثين في المائة من الأشخاص الحاصلين على مِنَح من المؤسسة، واستعملن هذه المنحة لاستكمال التعليم الثانوي أو العالي.
    À cette fin, la période d'affiliation couvre également les études secondaires ou supérieures suivies en République tchèque avant l'âge de 18 ans mais pas avant la fin de la scolarité obligatoire; la période d'affiliation se poursuit pendant les six premières années d'études après l'âge de 18 ans, mais cette clause relative à la période d'affiliation de remplacement et non contributive a été annulée le 1er janvier 2010. UN ولهذه الأغراض، تعني فترة التأمين أيضاً فترة التعليم الثانوي أو العالي في الجمهورية التشيكية قبل بلوغ سن 18 على ألاّ يتجاوز ذلك إتمام مرحلة التمدرس الإلزامي، وأن تستمر فترة التأمين للسنوات الست الأولى للتعليم بعد بلوغ عمر 18 سنة، بالرغم من أن هذه الفترة قد أُلغيت اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010 كبديل لفترة تأمين (بدون مساهمات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد