Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales (ONG), d'autres entités privées ou publiques et de particuliers. | UN | ويتوفر التمويل عن طريق التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات الخاصة أو العامة ومن الأفراد. |
Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques peuvent apporter des contributions au Fonds. | UN | 38 - ويمكن للحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة المساهمة في الصندوق. |
Le Fonds reçoit des contributions volontaires de la part de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'entités privées ou publiques et de particuliers. | UN | ويتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة والأفراد. |
Il a été rédigé de manière à présenter une analyse approfondie de l'essentiel de la question à l'examen, en s'appuyant sur des informations caractéristiques ou générales recueillies sur le terrain. | UN | وقد أعدّ التقرير بحيث يصف جوهر المسألة المطروحة وبصورة متعمقة مع تدعيم ذلك بالمعلومات النموذجية أو العامة المستقاة من الواقع. |
Le détournement ou la soustraction de biens privés ou publics par un agent public sont passibles de 3 à 10 ans d'emprisonnement. | UN | يعاقَب على تبديد الممتلكات الخاصة أو العامة أو اختلاسها من قبل موظف عمومي بالسجن من ثلاث إلى عشر سنوات. |
Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'autres entités privées ou publiques et de particuliers. | UN | ويحصل على التمويل عن طريق التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات الخاصة أو العامة ومن الأفراد. |
Il reçoit des contributions de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. | UN | ويتلقى الصندوق مساهمات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires provenant de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'autres entités privées ou publiques et de particuliers. | UN | ويتم التمويل عن طريق التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة الأخرى والأفراد. |
Le Fonds peut recevoir des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. | UN | ويمكن أن يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
La documentation pertinente recueillie par les autorités ou d'autres institutions privées ou publiques serait utile. | UN | ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى. |
Le Fonds peut recevoir des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. | UN | ويمكن أن يتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
La documentation pertinente recueillie par les autorités ou d'autres institutions privées ou publiques serait utile. | UN | ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى. |
Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires provenant de gouvernements, d’ONG et d’autres entités privées ou publiques. | UN | ويحصل على التمويل عن طريق التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
21. L'idée a été exprimée qu'un protocole facultatif faciliterait l'application de la Convention grâce à la détermination de cas de discrimination spécifiques ou générales qui n'apparaissent pas nécessairement dans les rapports présentés au titre de l'article 18 de la Convention. | UN | ٢١ - وأشير إلى أن البروتوكول الاختياري سوف يُسهﱠل تنفيذ الاتفاقية عن طريق تحديد حالات التمييز الخاصة أو العامة التي لا تتضح من التقارير المقدمة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
3.1.5.2 Réserves vagues ou générales 385 | UN | 3-1-5-2 التحفظات الغامضة أو العامة 498 |
Au besoin, les personnes qui y travaillent accompagnent la victime dans ses démarches auprès d'organismes privés ou publics ainsi qu'à la cour. | UN | وعند الضرورة يقوم اﻷشخاص الذين يعملون في هذه المراكز بمرافقة الضحايا في معاملاتهم مع الوكالات الخاصة أو العامة أو مع المحاكم. |
Nous avons également omis quelques correspondances que nous avons reçues et dans lesquelles des particuliers ou des sociétés, en leur nom propre ou pour le compte d'autrui, réclamaient des paiements pour ce qu'ils considéraient être des torts et des préjudices individuels ou publics; en règle générale, ces démarches ne reposent sur aucun fondement rationnel et sont habituellement récusées par voie de correspondance. | UN | كما أغفلنا الرسائل التي ترد إلينا من حين إلى آخر ويطلب فيها فرد باسمه أو شركة بالأصالة عن نفسه أو نيابة عن آخرين، الحصول على تعويضات عن أنواع مختلفة من الأذى والإصابات الشخصية أو العامة التي لحقت بهم؛ وعموما فإن هذه المسائل لا تستند إلى أساس منطقي وترفض عادة عن طريق المراسلة. |
Les décisions comportant des mesures de protection ou de rééducation sont inscrites au casier judiciaire sur les seuls bulletins délivrés aux magistrats, à l'exclusion de toute autre autorité administrative ou publique. | UN | وتُسجّل اﻷحكام التي تنطوي على تدابير للحماية أو ﻹعادة التأهيل في صحيفة السوابق في اﻷوراق وحدها التي تسلﱠم إلى القضاة، دون غيرهم من السلطات اﻹدارية أو العامة. |
Il reçoit des contributions de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités publiques ou privées. | UN | ويتلقى الصندوق مساهمات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
C'est pour cette raison qu'il a beaucoup été question du développement de l'enseignement, qu'il soit public ou privé, à tous les niveaux, surtout au cours des 10 dernières années. | UN | ولهذا السبب، انصب التركيز بشكل كبير على تطوير التعليم على جميع المستويات، وخاصة في السنوات العشر الماضية، سواء من خلال المدارس الخاصة أو العامة. |
Mme Daes a souligné que l'intérêt national ou public n'était un argument décisif que s'il n'était pas imposé et si sa mise en œuvre incluait une indemnisation juste et équitable en cas d'expropriation de terres ou de ressources. | UN | وشددت السيدة دايس على أن المصلحة الوطنية أو العامة لا تكون حجة وجيهة إلا إذا لم تُفرض فرضاً وإذا تضمن تطبيقها تعويضاً عادلاً ومنصفاً في حالة مصادرة الأراضي والموارد. |
La commémoration à laquelle il avait participé n'était rien d'autre qu'un rassemblement pacifique de citoyens et les actes des participants n'ont pas porté atteinte aux droits et libertés d'autrui et n'ont pas causé de préjudice à des biens publics ou appartenant à des particuliers. | UN | فحفل إحياء الذكرى الذي شارك فيه كان بمثابة تجمع سلمي للمواطنين ولم تمس أعمال المشاركين فيه حقوق الآخرين وحرياتهم، كما أنها لم تضر بالممتلكات الفردية أو العامة. |
Il a été difficile tant pour la FAO que pour la Commission d’obtenir des données fiables sur les apports financiers de sources privées et publiques. | UN | وقد كان من الصعب على كل من منظمة اﻷغذية والزراعة واللجنة الحصول على بيانات موثوق بها بشأن التدفقات المالية سواء من المصادر الخاصة أو العامة. |
d) Des avis de vacance de poste normalisés ou génériques sont utilisés pour certaines catégories de postes ou certains échelons; | UN | (د) استخدام الإعلانات الموحدة أو العامة عن الوظائف الشاغرة فيما يتعلق بأصناف وفئات معيّنة من الوظائف؛ |
Le projet de directive 3.1.7 traite des réserves vagues ou de caractère général. | UN | 5 - ويتناول مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7 مسألة التحفظات المبهمة أو العامة. |