Il a en outre été noté que la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation permettait d'identifier les programmes d'assistance technique passés ou existants. | UN | وأُشير كذلك إلى أنَّ قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة تتيح تعرّف برامج المساعدة التقنية السابقة أو القائمة. |
Point 4 : Examen et évaluation des options possibles pour intensifier les mesures à caractère volontaire, ainsi que des instruments juridiques internationaux, nouveaux ou existants | UN | البند 4: استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة |
Des dispositions ont été prises en vue du déploiement rapide de personnel pour fournir un appui immédiat à des missions nouvelles ou existantes, sans création d'une capacité de réserve. | UN | اُتخذت ترتيبات لنشر الموظفين بسرعة من أجل دعم البعثات الجديدة أو القائمة على المدى القصير، دون إنشاء قدرة احتياطية. |
e) Contribuer à l’identification des tendances régionales et mondiales nouvelles ou existantes qui peuvent avoir une incidence sur les travaux du Centre; | UN | )ﻫ( المساعدة في تحديد الاتجاهات اﻹقليمية والعالمية الناشئة أو القائمة التي قد يكون لها تأثير على أعمال المركز؛ |
Il ne peut être admis aucune restriction ou dérogation aux droits fondamentaux de l'homme reconnus ou en vigueur dans un État Partie à la présente Convention en vertu de lois, de conventions, de règlements ou de coutumes, sous prétexte que la présente Convention ne les reconnaît pas ou les reconnaît à un moindre degré. | UN | ولا يجوز فرض أي تقييد أو انتقاص لأي حق من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها أو القائمة في أي دولة طرف في هذه الاتفاقية، عملا بقانون أو اتفاقية أو لائحة أو عرف بحجة أن هذه الاتفاقية لا تعترف به أو تعترف به في نطاق أضيق. |
Examen et évaluation des options possibles pour intensifier les mesures à caractère volontaire, ainsi que des instruments juridiques internationaux, nouveaux ou existants | UN | استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة |
Examen et évaluation des options possibles pour intensifier les mesures à caractère volontaire, ainsi que des instruments juridiques internationaux, nouveaux ou existants | UN | استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة |
Examen et évaluation des options possibles pour intensifier les mesures à caractère volontaire, ainsi que des instruments juridiques internationaux, nouveaux ou existants. | UN | استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة |
Point 3 : Examen et évaluation des options possibles pour intensifier les mesures à caractère volontaire, ainsi que des instruments juridiques internationaux, nouveaux ou existants | UN | البند 3: استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة |
Examen et évaluation des options possibles pour intensifier les mesures à caractère volontaire, ainsi que des instruments juridiques internationaux, nouveaux ou existants | UN | استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة |
Examen et évaluation des options possibles pour intensifier les mesures à caractère volontaire, ainsi que des instruments juridiques internationaux, nouveaux ou existants | UN | استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة |
Ces directives fournissent aux gouvernements des orientations pour la prise en compte des considérations culturelles, environnementales et sociales des populations autochtones et locales dans les procédures d'évaluation des impacts - nouvelles ou existantes. | UN | وتقدم تلك المبادئ التوجيهية الطوعية الإرشاد للحكومات بشأن إدراج اعتبارات المجتمعات الأصلية والمحلية من النواحي الثقافية والبيئية والاجتماعية في إجراءات تقييم الأثر الجديدة أو القائمة. |
Il n'y avait cependant pas de consensus au sujet de leur application spécifique, y compris concernant la question de savoir si ces techniques et pratiques devraient être appliquées aux installations nouvelles ou existantes, ou aux deux. | UN | ومع ذلك لم يكن هناك اتفاق بشأن كيفية تطبيقها تحديداً ، بما في ذلك الاتفاق على ما إن كان ينبغي تطبيقها على المرافق الجديدة أو القائمة أو عليهما معاً. |
Le Service se maintiendra régulièrement en contact avec les représentants des missions à Genève dans le cadre d'échanges quotidiens et d'instances formelles telles que le Groupe de soutien aux donateurs du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et à la faveur des réunions d'information sur les situations d'urgence nouvelles ou existantes organisées à l'intention des États Membres. | UN | وينخرط الفرع في حوار منتظم مع ممثلي البعثات التي توجد مقارها في جنيف عن طريق تعامل يومي وكذلك عن طريق منتديات رسمية مثل مجموعة دعم المانحين في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإحاطات الدول الأعضاء بشأن حالات الطوارئ الجديدة أو القائمة. |
Au surplus, il ne peut être admis aucune restriction ou dérogation à l'exercice en toute égalité, par les femmes, des droits fondamentaux reconnus ou en vigueur dans tout État partie au Pacte en application de lois, de conventions, de règlements ou de coutumes, sous prétexte que le Pacte ne les reconnaît pas ou les reconnaît à un moindre degré. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى. |
Au surplus, il ne peut être admis aucune restriction ou dérogation à l'exercice en toute égalité, par les femmes, des droits fondamentaux reconnus ou en vigueur dans tout État partie au Pacte en application de lois, de conventions, de règlements ou de coutumes, sous prétexte que le Pacte ne les reconnaît pas ou les reconnaît à un moindre degré. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى. |
Nous avons besoin de l'aide des milieux d'affaires, des jeunes et, en effet, des communautés religieuses ou fondées sur une croyance. | UN | إننا نحتاج إلى مساعدة قطاع الأعمال والشباب، وحتى المجتمعات الدينية أو القائمة على المعتقد. |
2. L'Union européenne se félicite d'apprendre que le Conseiller spécial travaillera en collaboration avec le Haut-Commissariat afin de recueillir des informations, notamment par le biais des procédures spéciales, sur des situations potentielles ou réelles de génocide ou sur des menaces de génocide, et leurs incidences sur la paix et la sécurité internationales. | UN | 2- ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره لكون المستشار الخاص سيعمل مع المفوضة السامية على جمع المعلومات، بما في ذلك جمعها عن طريق الإجراءات الخاصة، عن أوضاع الإبادة الجماعية المحتملة أو القائمة أو التهديدات بالإبادة الجماعية وعلاقة ذلك بالسلم والأمن الدوليين. |
Le fait de diffuser en temps utile des informations sur les missions nouvellement créées ou en cours contribue à gérer les processus de planification et de mobilisation des contributions. | UN | وتشاطر المعلومات في الوقت المناسب بشأن البعثات الجديدة أو القائمة يمكن أن يساعد في تخطيط عمليات الإسهامات وتطويرها. |
4. Rappelle que les procédures juridiques relatives aux groupes religieux ou fondés sur une conviction et aux lieux de culte ne sont pas une condition préalable à l'exercice du droit de manifester sa religion ou sa conviction; | UN | 4- يشير إلى أن الإجراءات القانونية المتعلقة بالجماعات الدينية أو القائمة على المعتقد وأماكن العبادة ليست شرطاً أساسياً لممارسة الحق في التعبير عن دين المرء أو معتقده؛ |
Ce problème est plus aigu encore dans les sociétés très hiérarchisées ou reposant sur un système de caste. | UN | وهذه مشكلة تواجَه في كلِّ مجتمع من المجتمعات الطبقية أو القائمة على هرمية السلطة. |
Estimation 2005 : Organisation de trois ateliers dans des situations de crise potentielle ou existante. | UN | تقديرات عام 2005: إجراء ثلاث حلقات تدريبية على حالات الطوارئ بشأن الأوضاع الطارئة الحساسة المحتمل وقوعها أو القائمة بالفعل. |
b) Précisant si le candidat est présenté au titre de la liste A ou de la liste B aux fins du paragraphe 5 de l'article 36 du Statut; | UN | (ب) يشير إلى ما إذا كان يتعين إدراج اسم المرشح في القائمة ألف أو القائمة باء لأغراض الفقرة 5 من المادة 36 من النظام الأساسي؛ |
La Conférence reconnaît le rôle important joué par l'établissement de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires et la signature des protocoles relatifs aux zones nouvelles et déjà existantes par les États dotés d'armes nucléaires en fournissant des garanties de sécurité négatives aux États non dotés d'armes nucléaires Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans les zones concernées. | UN | 5 - ويُدرك المؤتمر أهمية الدور الذي يؤديه إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية بروتوكولات للمناطق الجديدة أو القائمة في تقديم ضمانات الأمن السلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المناطق المعنية. |
Mme Clark remplit donc les conditions requises pour figurer sur la liste A ou la liste B mais, aux fins du paragraphe 5 de l'article 36 du Statut, sa candidature est présentée sur la liste A. | UN | لذلك فإن السيدة كلارك مؤهلة لإدراج اسمها في القائمة ألف أو القائمة باء؛ بيد أنه لأغراض المادة 36 (5) من النظام الأساسي رُشحت للقائمة ألف. |