:: De vente ou de prêt d'armes à feu ou d'explosifs. | UN | :: بيع الأسلحة النارية أو المتفجرات أو تقديم خدمات ذات صلة بها. |
La détention, le transport ou l'emploi d'armes, de munitions ou d'explosifs sont aussi interdits à moins que la personne concernée soit détentrice d'un permis. | UN | ويحظر القانون أيضا حيازة أو حمل أو استخدام الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات ما لم يؤذن بهذا بموجب تصريح. |
Dans cet esprit, il a établi des lois strictes interdisant à quiconque hormis les forces gouvernementales de posséder, d'utiliser, de produire, ou de vendre des armes ou des explosifs, les forces armées étant elles-mêmes soumises à des règles strictes en la matière. | UN | وفي ضوء ذلك، وضعت جيبوتي قوانين صارمة تمنع أياً كان فيما عدا القوات الحكومية من امتلاك الأسلحة أو المتفجرات أو استعمالها أو إنتاجها أو بيعها، وتفرض على القوات المسلحة نفسها قواعد صارمة في هذا الشأن. |
:: Dépollution de 1 million de m2 de zones contaminées par des mines ou des explosifs | UN | :: تطهير مليون متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو المتفجرات |
Outre cet échange d'informations, l'État du Koweït s'emploie à lutter contre les actions ou les mouvements de terroristes ou de réseaux de terroristes, les documents de voyage contrefaits ou falsifiés et le trafic d'armes, d'explosifs ou d'armes de destruction massive par les moyens suivants : | UN | علاوة على تبادل المعلومات لمكافحة الأعمال والتحركات والشبكات الإرهابية سواء للوثائق المزورة أو الاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو أسلحة الدمار الشامل ويتم ذلك من خلال: |
Les munitions ou explosifs peuvent aussi être brûlés à ciel ouvert. | UN | ٩٠ - يمكن أيضا حرق الذخيرة أو المتفجرات في العراء. |
Ces lois limitent l'importation, l'exportation, la fabrication, la possession et l'utilisation d'armes, de munitions et d'explosifs aux personnes autorisées disposant de permis délivrés par le chef de la police. | UN | ويقيد هذان القانونان استيراد الأسلحة أو الذخيرة أو المتفجرات وتصديرها وصناعتها وحيازتها واستعمالها ليقتصر ذلك على الأشخاص المأذون لهم بموجب تراخيص صادرة عن مفوض الشرطة. |
La détention ou le port d'armes, de munitions ou d'explosifs sont également interdits sauf si leur objet et leurs fins sont licites. | UN | كما تُحظر حيازة ونقل الأسلحة أو الذخيرة أو المتفجرات إلا للأغراض المشروعة والسليمة. |
Ils portent sur les transactions ci-après d'armes légères et portatives, de munitions et/ou d'explosifs : | UN | وتشمل الأنواع التالية من المعاملات المتعلقة بالذخيرة و/أو المتفجرات الخاصة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
Ils portent sur les transactions ci-après d'armes légères et portatives, de munitions et/ou d'explosifs : | UN | وتشمل الأنواع التالية من المعاملات المتعلقة بالذخيرة و/أو المتفجرات الخاصة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
Outre les mines à effet de souffle et à fragmentation les plus courantes, on rencontre aussi des configurations combinant des mines antipersonnel posées au-dessus de mines ou d'explosifs antichar. | UN | وبالاضافة إلى اﻷلغام العصفية والشظوية التي تصادف عادة، فإن مجموعة اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي توضع فوق اﻷلغام أو المتفجرات المضادة للدبابات يمكن أن تمثﱢل مشكلة أخرى في هذا الصدد. |
Aucune personne ne pourra conserver ou posséder d'armes ou d'explosifs militaires à l'intérieur de cette zone de quatre kilomètres sans l'approbation expresse de l'IFOR. | UN | ولا يجوز أن يحتفظ أي شخص بأية أسلحة عسكرية أو متفجرات أو يحوز هذه اﻷسلحة أو المتفجرات داخل منطقة اﻷربعة كيلومترات هذه دون موافقة محددة من القوة المعنية بالتنفيذ. |
Encourager le contrôle des matières fissiles avec lesquels des armes nucléaires ou des explosifs nucléaires peuvent être fabriqués; | UN | :: وتشجيع الحد من المواد الانشطارية التي يمكن أن تصنع منها الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية؛ |
La loi n’est applicable que dans les cas où des groupes s’affrontent en recourant à des moyens violents tels que des armes à feu ou des explosifs. | UN | ولا يُطبق القانون الا في حالة وقوع اشتباكات بين جماعات تستخدم وسائل العنف مثل اﻷسلحة النارية أو المتفجرات. |
Dépollution de 1 million de mètres carrés de zones contaminées par des mines ou des explosifs | UN | تطهير مليون متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو المتفجرات |
Il est également interdit de détenir ou de porter sur soi des armes, des munitions ou des explosifs, sauf pour des motifs légitimes et licites. | UN | كما تُحظر حيازة ونقل الأسلحة أو الذخيرة أو المتفجرات إلا للأغراض المشروعة والسليمة قانونا. |
La législation chilienne exige-t-elle que les licences ou les permis d'importation et d'exportation, ou tout document qui les accompagne, indiquent les nom et adresse des courtiers qui prennent part aux transactions portant sur des armes à feu ou des explosifs? | UN | هل تشترط قوانين شيلي الإفصاح عن أسماء وعناوين سماسرة صفقات الأسلحة النارية أو المتفجرات في تراخيص أو تصاريح الاستيراد والتصدير أو المستندات المرفقة بها؟ |
En principe, les bénéficiaires potentiels qui ont déjà fait un exposé sur les mines terrestres et/ou les restes explosifs de guerre lors d'autres événements internationaux au titre d'un traité ne sont pas autorisés à présenter le même exposé au titre de la Convention. | UN | ومن حيث المبدأ، لن يسمح للجهات المستفيدة المحتملة، التي قدمت عرضاً بشأن الألغام الأرضية و/أو المتفجرات من مخلفات الحرب في محافل معاهدات دولية أخرى بتقديم العرض نفسه في الاتفاقية. |
Deux États n'ont présenté que des données désagrégées sur les armes à feu et sur les munitions et/ou explosifs. | UN | وقدَّمت دولتان بيانات مصنَّفة عن الأسلحة النارية والذخيرة و/أو المتفجرات فقط. |
41. Les insurrections et le terrorisme contribuent à l'utilisation déstabilisatrice d'armes de petit calibre, d'armes légères et d'explosifs, tout comme le trafic des drogues et la criminalité. | UN | ٤١ - ويظل التمرد والارهاب من عوامل استخدام اﻷسلحة الصغيرة أواﻷسلحة الخفيفة أو المتفجرات على نحو مزعزع للاستقرار. وثمة عوامل أخرى تتمثل الاتجار في المخدرات واﻹجرام. |
Est passible de la même peine quiconque conçoit, construit ou utilise des installations conçues pour la mise au point, la fabrication ou l'entreposage des armes, moyens de combat et explosifs visés au paragraphe 1 ci-dessus. | UN | (2) ويعاقب بنفس العقوبة أي شخص يصمم أو يصنع أو يستخدم مرافق مصممة لتطوير أو صناعة أو تخزين الأسلحة أو الوسائل الحربية أو المتفجرات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه. |
° Les dommages à d'autres biens par le feu ou l'explosion (7 ans de prison maximum) | UN | ○ الإضرار بممتلكات أخرى بواسطة النيران أو المتفجرات (السجن لمدة لا تتجاوز 7 سنوات)؛ |
Mon pays est en faveur de l'ouverture immédiate de négociations sérieuses et de bonne foi sur une convention interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | فبلدي يؤيد بدء مفاوضات جدية على الفور وبحسن نية بشأن وضع اتفاقية تحظر المواد اﻹنشطارية التي تستخدم لانتاج اﻷسلحة النووية أو المتفجرات النووية اﻷخرى. |
Son champ d'application est simple: il interdit, à compter de son entrée en vigueur, la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ويغطي مشروع المعاهدة الذي وضعناه نطاقاً واضحاً: فهو يحظر، بعد دخول المعاهدة حيّز النفاذ، إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية الأخرى. |
m) Quiconque porte des armes ou des munitions, des explosifs ou leurs accessoires lors de réunions politiques, d'élections, de séances de sociétés publiques et de manifestations populaires, sans préjudice des sanctions pénales éventuelles; | UN | (م) حمل الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو لواحقها إلى اجتماعات سياسية أو انتخابات أو دورات شركات عامة ومظاهرات شعبية، دون المساس بأي عقوبات قد تطبق على ذلك؛ |