ويكيبيديا

    "أو المجني عليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou la victime
        
    • ou de la victime
        
    • à cette victime ou
        
    Si le suspect ou la victime est un mineur, son tuteur ou autre représentant légal a le droit de la proposer. UN وإذا كان الظنين أو المجني عليه دون السن القانونية، فيحق لوصيِّه أو لأي شخص آخر يمثله بموجب القانون أن يطلب الصلح.
    Certaines de ces délégations ont fait valoir qu'on ne devrait pas faire obstacle à la compétence de la cour en imposant des conditions supplémentaires telles que le consentement de l'Etat dont l'auteur du crime ou la victime est ressortissant. UN وركزت بعض هذه الوفود على أنه لا ينبغي إعاقة اختصاص المحكمة بشروط إضافية مثل موافقة الدولة التي يحمل جنسيتها جنسية مرتكب الجريمة أو المجني عليه.
    Les articles 590 et 591 du Code de procédure pénale étendent la compétence aux navires et aux aéronefs battant pavillon algérien quelle que soit la nationalité des auteurs, et incluent les aéronefs étrangers si l'auteur ou la victime est algérien ou si l'aéronef atterrit en Algérie après la commission de l'infraction. UN وتوسّع المادتان 590 و591 من قانون الإجراءات الجزائية نطاق الولاية القضائية لتشمل السفن والطائرات التي تحمل العلَم الجزائري أياً كانت جنسية مرتكبي الجريمة، وتسري أيضاً على الطائرات الأجنبية إذا كان الجاني أو المجني عليه جزائريَّ الجنسية أو إذا هبطت الطائرة في الجزائر بعد وقوع الجناية.
    Or le temps qui s’écoule entre le dépôt de la demande de protection et le moment où les mesures sont effectivement prises joue contre la protection du témoin ou de la victime. UN والوقت الذي يفصل بين طلب اتخاذ تدابير الحماية وإصدار أمر فعلي باتخاذها ليس في صالح الشاهد أو المجني عليه.
    Or, le temps qui s'écoule entre le dépôt de la demande de protection et le moment où les mesures sont effectivement prises joue contre la protection du témoin ou de la victime. UN والوقت الذي يفصل بين طلب اتخاذ تدابير الحماية وإصدار أمر فعلي باتخاذها ليس في صالح الشاهد أو المجني عليه.
    iii) Une requête qui touche un témoin ou une victime en particulier doit être notifiée à ce témoin, à cette victime ou au représentant autorisé de celle-ci, tout comme à l’autre partie; UN ' ٣ ' أن يبلغ أي طلب يمس شاهدا معينا أو مجنيا عليه معينا إلى ذلك الشاهد أو المجني عليه أو إلى ممثله القانوني، علاوة على تبليغه إلى الطرف الذي لم يقدم الطلب؛
    Si l'infraction n'est pas circonscrite à l'aéronef, le droit syrien s'applique si l'auteur ou la victime est de nationalité syrienne ou si l'aéronef atterrit en RAS après la commission de l'infraction. UN على أن الجرائم التي لا تتجاوز شفير المركبة الهوائية تخضع للقانون السوري إذا كان الفاعل أو المجني عليه سورياً، أو إذا حطت المركبة الهوائية في سورية بعد اقتراف الجريمة.
    Les infractions commises à bord d'un aéronef qui ne sont pas circonscrites à celui-ci relèvent de la juridiction syrienne lorsque soit l'auteur ou la victime sont de nationalité syrienne soit l'aéronef atterrit sur le territoire syrien après la commission de l'acte. UN أما الجرائم التي ترتكب في طائرة دون أن تجاوز شفيرها فهي تخضع للقانون السوري إذا كان الجاني أو المجني عليه سورياً، أو هبطت الطائرة في الأراضي السورية بعد اقتراف الجريمة.
    Vingt-quatre dispositions de l'Ordonnance relative aux crimes prendront effet en dehors de Hong-kong en ce qui concerne les actes commis contre des enfants lorsque les auteurs de ces actes ou la victime ont un lien avec Hong-kong. UN وسيسري خارج الإقليم مفعول 24 حكماً خاصاً بالجرائم الجنسية المنصوص عليها في تشريع الجرائم فيما يختص بالأفعال المرتكبة بحق الأطفال متى كان الجاني أو المجني عليه على صلة بهونغ كونغ.
    Ce type de formation leur permet également de mieux comprendre certains faits ou problèmes particuliers, comme le fait que, en raison de la petite taille du pays, les agents de police peuvent connaître l'auteur ou la victime de l'infraction. UN ويسمح التدريب المتواصل على أساس حالات حقيقية حدثت في ليختنشتاين أيضا بالتعمق في دراسة الظروف والاحتياجات المحددة، مثل كون البلد صغيرا مما يجعل أفراد الشرطة يعرفون شخصيا الجاني أو المجني عليه.
    16. Conformément à l'article premier du Code pénal du Qatar, < < [L]es dispositions de la charia islamique s'appliquent aux infractions ci-après, lorsque l'accusé ou la victime est un musulman: UN 16- تنص المادة 1 من قانون العقوبات القطري على ما يلي: " تسري أحكام الشريعة الإسلامية في شأن الجرائم الآتية إذا كان المتهم أو المجني عليه مسلماً:
    Article 245: Les tribunaux yéménites sont compétents pour connaître des infractions commises à bord d'aéronefs yéménites, quelle que soit la nationalité de leur auteur, et de celles qui sont commises à bord d'un aéronef étranger, lorsque l'auteur ou la victime de l'infraction est un citoyen yéménite. UN المادة 245: تختص المحاكم اليمنية كذلك بالفصل في الجرائم التي تقع على متن الطائرات اليمنية أياً كانت جنسية مقترف الجريمة، كما تختص بالفصل بالجرائم التي تقع على متن طائرات أجنبية إذا كان الجاني أو المجني عليه يمني الجنسية، وإذا هبطت طائرة في اليمن بعد وقوع الجريمة.
    Les mesures de protection appliquées par le bureau de protection et d'assistance s'adressent au témoin ou à la victime qui est intervenu dans la démarche judiciaire et peuvent s'étendre à son noyau familial, aux personnes dépendantes et à toutes celles pour qui la relation directe avec le témoin ou la victime peut créer des situations vérifiées de menaces et de risques. UN وتنفذ تدابير الحماية التي يتخذها مكتب الحماية والمساعدة لصالح الشاهد أو المجني عليه المشاركين في الإجراءات القضائية، ويمكن أن يتسع نطاقها ليشمل أسرتهما النووية، والأشخاص الذين يعولونهما، والأشخاص الذين تخلق علاقتهم المباشرة بالشاهد أو المجني عليه حالة من التهديد والخطر المؤكد.
    Dans le cadre du système pénal accusatoire actuellement appliqué dans notre pays, l'intervention dans la procédure judiciaire n'est pas une condition requise pour être admis au programme de protection, pour autant que le témoin ou la victime/témoin n'acquière cette qualité que durant le procès. UN وفي إطار نظام الاتهام الجنائي المعمول به حاليا في بلدنا، لا يتعين الاشتراك في الإجراءات القضائية قبل الانضمام إلى برنامج الحماية، إذ أن الشاهد أو المجني عليه الشاهد لا يكتسبان هذه الصفة إلا في المحاكمة.
    1. Les infractions commises dans l'espace aérien jordanien à bord d'un aéronef étranger, si l'infraction est circonscrite à l'aéronef concerné. Si l'infraction n'est pas circonscrite audit aéronef, le droit jordanien s'applique si l'auteur ou la victime est de nationalité jordanienne, ou si l'aéronef atterrit sur le territoire du Royaume hachémite de Jordanie après la commission de l'infraction; UN 1- الجرائم المقترفة في الإقليم الجوي الأردني على متن مركبة هوائية أجنبية إذا لم تتجاوز الجريمة شفير المركبة، على أن الجرائم التي لا تتجاوز شفير المركبة الهوائية تخضع للقانون الأردني إذا كان الفاعل أو المجني عليه أردنياً أو إذا حطت المركبة الهوائية في المملكة الأردنية الهاشمية بعد اقتراف الجريمة.
    66. L'article 245 est ainsi libellé: < < Les tribunaux yéménites sont compétents pour connaître des infractions commises à bord d'un aéronef yéménite, quelle que soit la nationalité de leur auteur, et des infractions commises à bord d'un aéronef étranger, lorsque l'auteur ou la victime de l'infraction est un citoyen yéménite. UN 66- وتنص المادة 245 من القانون نفسه على أنه " تختص المحاكم اليمنية كذلك بالفصل في الجرائم التي تقع على متن الطائرات اليمنية أياً كانت جنسية مقترف الجريمة، كما تختص بالفصل بالجرائم التي تقع على متن طائرات أجنبية إذا كان الجاني أو المجني عليه يمني الجنسية.
    En droit international, aucun État ne peut exercer sa compétence pour connaître d'infractions commises sur le territoire d'un autre État s'il n'a aucun lien avec l'accusé ou la victime ou si le crime n'est pas universellement reconnu - comme dans le cas de la piraterie - et n'est pas établi en droit conventionnel. UN فبموجب القانون الدولي، لا تستطيع أي دولة أن تمارس ولاية قضائية على جرائم ارتكبت في أراضي دولة أخرى ما لم تكن لها صلة بالجاني أو المجني عليه أو أن الجريمة معترف بها عالميا - كما هو الحال في ما يتصل بالقرصنة - أو أن تكون الجريمة قد ذكرت بالتحديد في قانون المعاهدات.
    Les personnes y portant atteinte sont passibles de la peine capitale, quelle que soit la nationalité de l'accusé ou de la victime et indépendamment du caractère légal ou non de leur présence dans le pays. UN وتسري هذه الأحكام بصرف النظر عن جنسية المتهم أو المجني عليه أو حتى وضعهم القانوني بالنسبة للدخول إلى البلاد.
    Toutefois, en doctrine, la compétence universelle s'entend de la possibilité pour un État de réprimer les crimes graves où qu'ils aient été commis et quelle que soit la nationalité de leur auteur ou de la victime. UN ومع ذلك، فإن الولاية القضائية العالمية تُفهم في المذهب القانوني الذي يتبعه بلده على أنها الإمكانية المتاحة لدولة ما للمقاضاة على ارتكاب جرائم خطيرة بغض النظر عن مكان ارتكابها أو جنسية الجاني أو المجني عليه.
    " 1. La Chambre de première instance ayant rendu un arrêt de condamnation peut le cas échéant, à la demande du procureur ou de la victime ou de son propre chef, tenir une audience spéciale pour statuer sur la question de la restitution de biens et de l'indemnisation équitable de la victime. UN " ١ - يجوز للدائرة الابتدائية، بعد الحكم باﻹدانة، أن تعقد، عند الاقتضاء، بناء على طلب المدعي العام أو المجني عليه أو بمبادرة من جانبها، جلسة خاصة للبت في مسألة إعادة الممتلكات والتعويض العادل للمجني عليه.
    < < [...] capacité qu'a le procureur ou le juge d'instruction d'un État d'enquêter sur certaines personnes ou de les poursuivre à raison de crimes commis en dehors du territoire de cet État et qui ne sont pas liés à celui-ci par la nationalité du suspect ou de la victime ni par le préjudice porté à ses intérêts nationaux > > . UN ' ' قدرة المدعي أو قاضي التحقيق في أي دولة على التحقيق بشأن أشخاص أو محاكمتهم بسبب جرائم ارتكبت خارج إقليم الدولة وليست لها صلة بتلك الدولة لا بحكم جنسية المشتبه فيه أو المجني عليه ولا بحكم الضرر اللاحق بالمصالح الوطنية لتلك الدولة``().
    c) Une requête ou une demande qui concerne un certain témoin ou une certaine victime doit être notifiée à ce témoin, à cette victime ou, le cas échéant, au représentant légal de celle-ci ainsi qu'à l'autre partie, qui ont la possibilité d'y répondre; UN (ج) أن يبلغ أي طلب أو التمــاس يمس شاهــدا معينا أو مجنيا عليه معينا إلى ذلك الشاهــد أو المجني عليه أو إلى ممثله القانوني، إن وجد، علاوة على إبلاغه إلى الطرف الآخر، وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد