En guise d'exemple, grâce à cette politique, le taux de femmes qui accouchent dans les hôpitaux et centres de santé a augmenté, passant de 22,9 % en 2005 à 56,3 % en 2008. | UN | فعلى سبيل المثال، وبفضل تلك السياسة، ارتفع عدد النساء الحوامل اللواتي يلدن في المستشفيات أو المراكز الصحية من نسبة 22.9 في المائة عام 2005 إلى 56.3 في المائة عام 2008. |
7. Souligne le rôle capital et complémentaire des organismes nationaux de défense des droits de l'homme, des organismes et centres régionaux et de la société civile, qui œuvrent conjointement avec les États à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban; | UN | " 7 - تشدد على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات أو المراكز الإقليمية والمجتمع المدني التي تعمل، بالاشتراك مع الدول، على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
:: Dans des hôpitaux ou des centres de santé dans des cliniques gynécologiques par des gynécologues, à l'intention de personnes individuelles; | UN | :: عيادات أمراض النساء في المستشفيات أو المراكز الصحية عن طريق أطباء أمراض النساء وبصفة فردية؛ |
Ils ciblent également le soutien à des organismes de formation comme des universités ou des centres spécialisés. | UN | وتستهدف هذه الجهود أيضاً دعم هيئات التدريب مثل الجامعات أو المراكز المتخصصة. |
Critères et procédures pour l'affiliation d'instituts ou de centres à l'Organisation des Nations Unies et pour la création d'instituts sous-régionaux des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale | UN | معايير وإجراءات لانتساب المعاهد أو المراكز إلى اﻷمم المتحدة وإنشاء معاهد دون إقليمية تابعة لﻷمم المتحدة في ميدان الجريمة والعدالة الجنائية |
Aussi les instituts ou centres doivent-ils faire preuve qu'ils répondent à des besoins déterminés. | UN | ومن ثم يجب على تلك المعاهد أو المراكز أن تبرهن على وفائها باحتياجات معينة. |
Exécution. Par les partenaires nationaux, les bureaux de pays, les centres régionaux ou les centres de contact sous-régionaux. | UN | التنفيذ - من قِبَل الشركاء الوطنيين أو المكاتب القطرية أو المراكز الإقليمية أو مراكز الموارد دون الإقليمية. |
Ces réfugiés sont coupés de leurs terres agricoles, de leur lieu de travail habituel et des centres de santé, des établissements scolaires ou d'autres services. | UN | وينقطع هؤلاء اللاجئون حاليا عن أراضيهم الزراعية وأماكن عملهم التقليدية أو المراكز التقليدية التي تقدم لهم الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات. |
20. Prie instamment les États de soutenir les activités des organismes ou des centres régionaux qui luttent contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée lorsqu'il en existe dans leur région, et recommande qu'il en soit créé dans toutes les régions où il n'en existe pas ; | UN | 20 - تحث الدول على أن تدعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب حيثما وجدت في منطقتها، وتوصي بإنشاء هذه الهيئات أو المراكز في جميع الأقاليم التي لا توجد فيها؛ |
48. Exhorte les États à soutenir les activités des organes et centres régionaux qui combattent le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, dans leur région, et recommande que de tels organes soient créés dans toutes les régions où il n'en existe pas; | UN | 48 - تحث الدول على دعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية القائمة التي تعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، كل فــي منطقتــه، وتوصـــي بإنشـــاء هيئات مماثلــة فــي جميع المناطـــق التي لا وجود لتلك الهيئات فيها؛ |
43. Exhorte les États à soutenir les activités des organes et centres régionaux qui combattent le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée dans leur région, et recommande que de tels organes soient créés dans toutes les régions où il n'en existe pas ; | UN | 43 - تحث الدول على دعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية القائمة التي تعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، كل في منطقته، وتوصي بإنشاء هيئات مماثلة في جميع المناطق التي لا وجود لتلك الهيئات فيها؛ |
25. Souligne également le rôle capital et complémentaire des organismes nationaux de défense des droits de l'homme, des organismes et centres régionaux et de la société civile dans l'action qu'ils mènent conjointement avec les États en vue de réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban; | UN | 25 - تشدد أيضا على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
25. Souligne également le rôle capital et complémentaire des organismes nationaux de défense des droits de l'homme, des organismes et centres régionaux et de la société civile dans l'action qu'ils mènent conjointement avec les États en vue de réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban ; | UN | 25 - تشدد أيضا على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
Les institutions d'enseignement supérieur et de formation d'enseignants, ainsi que les éducateurs des centres d'enseignement communautaires ou des centres multimédias ont directement bénéficié de ces activités. | UN | واستفادت مؤسسات التعليم العالي والتعليم المدرسي، وكذلك المدربون في مراكز التعليم المجتمعية أو المراكز المتعددة الوسائط استفادة مباشرة من أنشطة التعليم الإلكتروني تلك. |
Certains ont eu recours à des solutions de rechange telles que l'obligation de se présenter, des assignations à résidence, des liens, la surveillance de la communauté ou des centres ouverts. | UN | وقد نشط البعض منها في استخدام بدائل للاحتجاز من قبيل تطبيق متطلبات الإبلاغ والإقامة، أو الكفالات أو الإشراف المجتمعي أو المراكز المفتوحة. |
Par ailleurs, certains équipements destinés à des établissements ou des centres sanitaires, qui pourraient contenir des composants nucléaires, sont strictement contrôlés et suivis dès leur entrée sur le territoire andorran. | UN | فضلا عن ذلك، تخضع بعض المعدات الموجهة إلى المؤسسات أو المراكز الصحية، والتي قد تحتوي على مكونات نووية، لمراقبة ومتابعة شديدتين فور دخولها إلى الأراضي الأندورية. |
Critères et procédures pour l'affiliation d'instituts ou de centres à l'Organisation des Nations Unies et la création d'instituts sous-régionaux des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale | UN | معايير وإجراءات لانتساب المعاهد أو المراكز إلى اﻷمم المتحـــدة وإنشاء معاهد دون اقليمية تابعة لﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Critères et procédures pour l'affiliation d'instituts ou de centres à l'Organisation des Nations Unies et pour la création d'instituts sous-régionaux des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale | UN | معايير وإجراءات لانتساب المعاهد أو المراكز إلى اﻷمم المتحدة وإنشاء معاهد دون إقليمية تابعة لﻷمم المتحدة في ميدان الجريمة والعدالة الجنائية |
Aussi les instituts ou centres doivent-ils faire la preuve qu'ils répondent à des besoins déterminés. | UN | ومن ثم يجب على تلك المعاهد أو المراكز أن تبرهن على وفائها باحتياجات معينة. |
Ce règlement permet aux organisations ou centres religieux d'inviter des représentants étrangers qui ont le droit d'exercer leur ministère ou toute autre activité religieuse. | UN | وهذا النظام يسمح للمنظمات أو المراكز الدينية بدعوة ممثلين أجانب ويجيز لهم ممارسة وظيفتهم وأي نشاط ديني آخر. |
Le nombre de femmes dont la grossesse est à haut risque et qui sont orientées vers des hôpitaux en Israël ou à JérusalemEst par les centres de santé du Ministère de la santé ou les centres de santé dirigés par l'UNRWA est donc peu élevé. | UN | ولذلك فإن حالات الحمل عالي المخاطر المحالة إلى مستشفيات في إسرائيل أو في القدس الشرقية، سواء من المراكز الصحية التابعة لوزارة الصحة أو المراكز الصحية التي تشغّلها الأونروا ليس مرتفعاً. |
24. Souligne également le rôle capital et complémentaire des organismes nationaux de défense des droits de l'homme, des organismes et des centres régionaux et de la société civile dans l'action qu'ils mènent conjointement avec les États en vue de réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban; | UN | " 24 - تشدد أيضا على الدور الأساسي والتكميلي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والهيئات أو المراكز الإقليمية، والمجتمع المدني، التي تعمل بالاشتراك مع الدول على تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
31. Prie instamment les États de soutenir les activités des organismes ou des centres régionaux qui luttent contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée lorsqu'il en existe dans leur région, et recommande qu'il en soit créé dans toutes les régions où il n'en existe pas; | UN | 31- تحث الدول على أن تدعم أنشطة الهيئات أو المراكز الإقليمية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب حيثما وجدت في منطقتها، وتوصي بإنشاء هذه الهيئات أو المراكز في جميع المناطق التي لا توجد فيها؛ |