Ces programmes sont offerts dans des cliniques spécialisées de désintoxication, dans des hôpitaux psychiatriques ou des hôpitaux généraux ainsi que dans de nombreuses prisons. Ils mettent parfois l'accent sur la réinsertion sociale des intéressés après leur traitement. | UN | وتقدم هذه البرامج في عيادات متخصصة لازالة السمية وفي مستشفيات اﻷمراض النفسية أو المستشفيات العامة وفي كثير من السجون، وهي تركز في بعض اﻷحيان على اعادة الادماج في المجتمع بعد العلاج. |
Cette organisation s'est déclarée inquiète du nombre des personnes tuées, chez les civils non combattants, par suite de tirs d'artillerie dirigés contre des bâtiments civils tels que des écoles ou des hôpitaux, affirmant que ces attaques sont menées sans discernement et de manière arbitraire. | UN | وقال إن هذه المنظمة قد أعربت عن قلقها إزاء عدد اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم من بين المدنيين غير المقاتلين إثر طلقات المدفعية التي وجهت ضد مبان مدنية مثل المدارس أو المستشفيات مؤكدة أن هذه الهجمات تُنفذ عشوائيا وبشكل تعسفي. |
Malheureusement, le Gouvernement ne dispose pas de statistiques sur les contraceptifs dispensés par les pharmacies ou les hôpitaux privés. | UN | ومن سوء الحظ فإن الحكومة ليست لديها إحصاءات عن وسائل منع الحمل التي توزعها الصيدليات أو المستشفيات الخاصة. |
N'allez pas dans les dispensaires ou les hôpitaux, les secours viendront à vous. | Open Subtitles | لاتحاولوا الذهاب الى مراكز الإنقاذ أو المستشفيات المساعدة سوف تصل اليك |
La plupart de ces attentats ont été commis à l'aide d'engins explosifs improvisés placés à l'intérieur ou aux abords des écoles et des hôpitaux, dans les provinces de Bagdad, d'Anbar, de Diyala et de Ninive. | UN | وكان أغلبها ناجما عن انفجار أجهزة متفجرة يدوية الصنع وضعت داخل المدارس أو المستشفيات أو بالقرب منها في محافظات بغداد والأنبار وديالى ونينوى. |
Toute attaque contre une école ou un hôpital qui a conservé son caractère civil constitue une violation du droit humanitaire international. | UN | وأي هجوم يُشن على المدارس أو المستشفيات التي احتفظت بطابعها المدني يشكِّل انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي. |
Comme par le passé, toutes les portes auxquelles il a frappé, qu'il s'agisse de prisons, de tribunaux ou d'hôpitaux, lui ont été ouvertes. | UN | ومثلما حصل في الماضي، فتح أمام الممثل الخاص كل باب طلب فتحه سواء في السجون أو المحاكم أو المستشفيات. |
Toutes les attaques que des écoles ou des hôpitaux ont essuyées au Darfour ont eu lieu au cours d'attaques terrestres ou d'affrontements entre groupes armés rivaux. | UN | 106 - ووقعت جميع الهجمات على المدارس أو المستشفيات في دارفور خلال هجمات برية أو اشتباكات بين جماعات مسلحة مختلفة. |
37. Les règles internationales en vigueur exigent que les détenus ayant besoin de soins médicaux soient transférés dans des institutions ou des hôpitaux appropriés. | UN | 37- وتقتضي المعايير الدولية نقل السجناء المحتاجين إلى علاجٍ طبي إلى المصحات أو المستشفيات الملائمة. |
- Attaques dirigées contre des écoles ou des hôpitaux; | UN | :: مهاجمة المدارس أو المستشفيات |
L'ONU a reçu durant la période considérée un certain nombre d'informations faisant état d'attaques contre des écoles ou des hôpitaux par le Tatmadaw et des groupes armés non étatiques. | UN | 75 - وتلقت الأمم المتحدة عددا من التقارير التي تفيد بقيام التاتماداو وغيرها من الجماعات المسلحة غير الحكومية بشن هجمات على المدارس أو المستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Aucun affrontement grave ne s'est produit dans la région au cours de la période considérée et il n'a été signalé aucun incident dans lequel des écoles ou des hôpitaux auraient été pris pour cible. | UN | 47 - نظرا إلى عدم وقوع اشتباكات مسلحة كبيرة في جنوب السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم ترد أنباء عن وقوع حوادث استهدفت فيها المدارس أو المستشفيات. |
Les attaques contre des écoles ou des hôpitaux, y compris l'occupation, le bombardement ou la destruction d'installations, de même que la maltraitance des personnes, ont considérablement augmenté au cours des dernières années. | UN | 20 - وارتفع كثيرا عدد " الهجمات على المدارس أو المستشفيات " ، بما في ذلك احتلال المرافق أو قصفها أو تدميرها، وكذلك إيذاء الأفراد، في السنوات الأخيرة. |
Rien n'a été fait pour réalimenter les régions ou les hôpitaux touchés afin de compenser les pertes, bien que l'Iraq disposât de grandes quantités de mêmes milieux de culture importés identiques et en bon état de conservation. | UN | ولم يبذل العراق أية محاولة ﻹعادة تموين المناطق أو المستشفيات المتأثرة لتعويض الخسائر، رغم توافر كميات كبيرة في العراق من نفس الوسائط المستوردة في حالة جيدة. |
- La proportion des femmes n'allant pas dans les centres de santé ou les hôpitaux est de 25,6 %. | UN | - نسبة النساء اللاتي لا يترددن على المراكز الصحية أو المستشفيات هي ٢٥,٦ في المائة. |
Il était souvent impossible de pénétrer dans les dispensaires ou les hôpitaux parce que les entrées avaient été fermées par l'armée ou étaient strictement gardées et que l'accès n'était autorisé que pendant un bref laps de temps dans la journée. | UN | وفي أحيان كثيرة، لم يكن بإمكان الناس دخول المستوصفات أو المستشفيات لأن الجنود أغلقوا مداخلها أو فرضوا عليها حراسة مشددة ولم يُسمح بالدخول إليها إلا لفترة قصيرة خلال النهار. |
En outre, plusieurs attaques visant des écoles et des hôpitaux menées par l'armée nationale et les groupes armés non étatiques ont été signalées. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد ورد عدد من التقارير التي تفيد بقيام التاتماداو وغيرها من الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بشن هجمات على المدارس أو المستشفيات. |
F. Attaques contre des écoles et des hôpitaux | UN | واو - الهجمات على المدارس و/أو المستشفيات |
E. Attaques contre des écoles et des hôpitaux | UN | هاء - الهجمات على المدارس أو المستشفيات |
En cas d'accouchement ou d'avortement, les femmes peuvent prendre congé pour consulter un médecin dans un dispensaire ou un hôpital | UN | في حالة الولادة أو الإجهاض، للمرأة الحق في أيام إجازة لاستشارة الأطباء في مراكز الرعاية الصحية أو المستشفيات. |
Dans bien des cas, ces centres pourraient être implantés dans un établissement d’enseignement ou un hôpital et desservir de multiples utilisateurs. | UN | وفي حالات كثيرة ، يمكن اقامة مثل هذه المراكز داخل المدارس أو المستشفيات ويستفيد منها عدد كبير من المستعملين . |
Pas de frappe d'écoles ou d'hôpitaux. | Open Subtitles | تأكد من أن لا تصيب المدارس أو المستشفيات |
Il a également indiqué que les dommages causés à un certain nombre d'écoles ou d'hôpitaux ou leur destruction étaient accidentels et ne pouvaient être considérés comme une politique consistant à cibler ou attaquer écoles, hôpitaux ou femmes et enfants. | UN | وعلى غرار ذلك، أشار إلى أن التدمير و/أو الأضرار التي لحقت ببعض المدارس أو المستشفيات كانت غير مقصودة ولا يمكن أن ترقى إلى مستوى سياسة لاستهداف أو الاعتداء على المدارس والمستشفيات أو النساء والأطفال. |