ويكيبيديا

    "أو المستندات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou documents
        
    • ou des documents
        
    • ou les documents
        
    • et documents complémentaires
        
    • ou de documents
        
    • ou de pièces justificatives
        
    • ou les pièces
        
    • ou pièces
        
    • ou sur les documents
        
    Article 22 : Restitution d'objets, dossiers ou documents à l'État Partie requis UN المادة 22: إعادة الأشياء أو السجلات أو المستندات للدولة الطرف الموجه إليها الطلب
    Si, après des diligences raisonnables, le transporteur n'est pas en mesure de localiser le chargeur, le chargeur documentaire fournit ces informations, instructions ou documents. UN وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، يقوم الشاحن المستندي بتوفير تلك المعلومات أو التعليمات أو المستندات.
    Néanmoins, le fait que l'accusé assure lui-même sa défense rend difficile l'établissement de points d'accord sur des faits ou des documents. UN غير أن تمثيل رادوفان كارادزيتش لنفسه يجعل من الصعب التوصل إلى اتفاق بشأن الوقائع أو المستندات.
    Si l'Organisation des Nations Unies est requise par la Cour de fournir des renseignements ou des documents en sa possession, sous sa garde ou sous son contrôle qui lui ont été communiqués à titre confidentiel par un État ou une organisation intergouvernementale, internationale ou non gouvernementale, elle demande à celui dont elle tient les renseignements ou les documents l'autorisation de les divulguer. UN إذا طلبت المحكمة من الأمم المتحدة تزويدها بمعلومات أو مستندات تكون مودعة لديها أو في حوزتها أو تحت سيطرتها، وتكون قد كشف لها عنها بصفة سرية من جانب دولة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية أو منظمة غير حكومية، تقوم الأمم المتحدة بالتماس موافقة المصدر على الكشف عن تلك المعلومات أو المستندات.
    Elle fait aussi apparaître les domaines dans lesquels des renseignements et documents complémentaires sont nécessaires. UN كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها.
    Équivalence fonctionnelle entre toutes les méthodes de communication, de publication, d'échange ou de conservation d'informations ou de documents UN التكافؤ الوظيفي لجميع أساليب إرسال المعلومات أو المستندات أو نشرها أو تبادلها أو تخزينها
    Après examen, le Comité < < E4 > > a recommandé de ne pas allouer d'indemnité à ces requérants au motif que ceuxci n'avaient pas présenté d'éléments d'information ou de pièces justificatives suffisants pour corroborer les pertes déclarées. UN وأوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بألا تمنح أي تعويضات للمطالبتين عندما تم استعراضهما، لأن المطالبين لم يقدما المعلومات أو المستندات الكافية لدعم ما زعماه من خسائر.
    Cet avantage peut consister en un bien de toute nature, qu’il soit corporel ou incorporel, meuble ou immeuble, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant d’un titre ou d’un droit sur le bien. UN وهذه المنفعة يمكن أن تكون موجودات من أي نوع، ملموسة أو غير ملموسة، منقولة أو غير منقولة، وكذلك الصكوك أو المستندات القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو الحق في التصرف فيها.
    3. L'État Partie requis pourra surseoir à la remise des objets, dossiers ou documents dont la communication est demandée s'ils lui sont nécessaires pour une procédure pénale en cours. UN 3 - ويجوز للدولة الطرف الموجه إليها الطلب أن تؤجل تسليم الأشياء أو السجلات أو المستندات المطلوب إحالتها متى كانت ضرورية في إطار إجراءات جنائية جارية.
    Si, après des diligences raisonnables, le transporteur n'est pas en mesure de localiser le chargeur, le chargeur documentaire fournit ces informations, instructions ou documents. UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، وجب على الشاحن المستندي تقديم تلك المعلومات أو التعليمات أو المستندات.
    Si, après des diligences raisonnables, le transporteur n'est pas en mesure de localiser le chargeur, le chargeur documentaire fournit ces informations, instructions ou documents. UN وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، وجب على الشاحن المستندي تقديم تلك المعلومات أو التعليمات أو المستندات.
    57B Accord prévoyant le paiement contre la remise des marchandises ou des documents (art. 571 b)) UN الاتفاق على دفع الثمن مقابل تسليم البضائع أو المستندات (المادة 57 (1) (ب))
    Si l'Organisation des Nations Unies est requise par la Cour de fournir des renseignements ou des documents en sa possession, sous sa garde ou sous son contrôle qui lui ont été communiqués à titre confidentiel par un État ou une organisation intergouvernementale ou internationale, elle demande à celui dont elle tient les renseignements ou les documents l'autorisation de les divulguer. UN إذا طلبت المحكمة من الأمم المتحدة تزويدها بمعلومات أو مستندات تكون مودعة لديها أو في حوزتها أو تحت سيطرتها، وتكون قد كشف لها عنها بصفة سرية من جانب دولة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية أو منظمة غير حكومية، تقوم الأمم المتحدة بالتماس موافقة المصدر على الكشف عن تلك المعلومات أو المستندات.
    3. Les exposés écrits et/ou les documents soumis par des organisations non gouvernementales sont placés dans une salle du Palais de la Paix désignée à cet effet. UN 3 - ستودع البيانات الخطية و/أو المستندات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الدولية في مكان معين بقصر السلام.
    La référence aux biens meubles corporels autres que les instruments négociables ou les documents négociables renvoyait aux marchandises seulement et n'avait pas d'incidence sur la question de l'existence même d'un document négociable. UN وأضاف يقول إن الاشارة إلى الممتلكات الملموسة غير الصكوك القابلة للتداول أو المستندات القابلة للتداول تشير إلى السلع فحسب ولا تؤثر في المسألة المتعلقة بوجود مستند قابل للتداول أو عدمه.
    Elle fait aussi apparaître les domaines dans lesquels des renseignements et documents complémentaires sont nécessaires. UN كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها.
    Elle fait aussi apparaître les domaines dans lesquels des renseignements et documents complémentaires sont nécessaires. UN كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها.
    432. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens corporels car SICOM n'a pas présenté d'éléments de preuve ou de documents suffisants à l'appui de ses allégations de perte. UN 432- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية، ذلك أن شركة سيكوم SICOM لم تقدم ما يكفي من الأدلة أو المستندات لإثبات خسائرها المزعومة.
    Après examen, le Comité < < E4 > > a recommandé de ne pas allouer d'indemnité aux intéressés au motif que ceuxci n'avaient pas présenté d'éléments d'information ou de pièces justificatives suffisants pour corroborer les pertes déclarées. UN وفي تلك الحالات، أوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، عند استعراض هذه المطالبات، بعدم منحها أي تعويض لأن المطالبين من الفئة " هاء-4 " لم يقدموا المعلومات أو المستندات الكافية لدعم الخسائر التي يزعم تكبدها.
    Cela dit, les dispositions ci-dessus ne mentionnent pas de confidentialité en ce qui concerne la procédure d'arbitrage, les communications, les documents ou les pièces produites, ou les délibérations des arbitres. UN إلا أنّ الأحكام الواردة أعلاه لم تذكر أي سرية فيما يتعلق بإجراءات التحكيم أو البلاغات أو المستندات أو الأدلة المقدمة، كما لم تتضمّن أي أحكام متعلقة بسرية مداولات المحكمين.
    Les réponses faites par ces États lui sont adressées, ainsi que tous documents ou pièces les accompagnant. UN وترسل إليه الدول ردودها مع جميع الوثائق أو المستندات المرفقة بها.
    c) L'exigence de l'indication sur les licences ou autorisations d'importation et d'exportation, ou sur les documents d'accompagnement, du nom et de l'emplacement des courtiers participant à la transaction. UN (ج) اشتراط أن تفصح رخص أو أذون الاستيراد والتصدير، أو المستندات المصاحبة لها، عن أسماء وأماكن السماسرة المشمولين في الصفقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد