ويكيبيديا

    "أو المصادر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou de sources
        
    • ou des sources
        
    • ou les sources
        
    Ils dépendent de puits peu profonds, forés manuellement, ou de sources naturelles - rivières, ruisseaux et lacs. UN ويعتمدون على الآبار الضحلة المحفورة يدوياً أو المصادر الطبيعية مثل الأنهار وجداول المياه والبحيرات.
    La détection des rayons gamma et des neutrons sur les conteneurs rendait plus difficile la dissimulation par la partie hôte de matières détournées ou de sources secrètes. UN واستعمال جهازي مسح أشعة غاما والنيوتردنات على الحاويات جعل من الصعب على الطرف المضيف أن يخفي المواد المحولة عن أغراضها أو المصادر السرية.
    La détection des rayons gamma et des neutrons sur les conteneurs rendait plus difficile la dissimulation par la partie hôte de matières détournées ou de sources secrètes. UN واستعمال جهازي مسح أشعة غاما والنيوتردنات على الحاويات جعل من الصعب على الطرف المضيف أن يخفي المواد المحولة عن أغراضها أو المصادر السرية.
    Nous réaffirmons que les stratégies visant à empêcher les terroristes d'acquérir des matières ou des sources radioactives devraient se fonder sur une approche multilatérale et non discriminatoire et être pleinement conformes au droit international. UN ونكرر التأكيد على أن الاستراتيجيات الموضوعة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد أو المصادر المشعة ينبغي أن تستند إلى نهج متعدد الأطراف وغير تمييزي، وينبغي أن تتفق تماما مع القانون الدولي.
    Le risque que des armes de destruction massive ou des sources radioactives tombent aux mains d'acteurs non étatiques et la possession d'armes de destruction massive (ADM) par un petit nombre d'États constituent une préoccupation croissante. UN ويوجد قلق متزايد إزاء مخاطر وقوع أسلحة الدمار الشامل أو المصادر المشعة في أيدي الجهات من غير الدول، وحيازة عدد قليل من الدول لأسلحة الدمار الشامل.
    La note en question contient un résumé des incidents qui se seraient produits, avec des dates, lesquels ont été manifestement déformés et/ou fabriqués de toutes pièces par la ou les sources qui ont donné ces informations fallacieuses. UN وتحتوي المذكرة المشار إليها على ملخص لﻷحداث التي قيل إنها حصلت، مع تواريخ من الواضح أنها مشوهة أو مختلقة من المصدر أو المصادر التي أعطت هذه المعلومات الخدﱠاعة.
    Une telle évolution pouvait en effet présenter des avantages en raison de la très forte intensité en capital exigée par les services de l'eau où le financement nécessaire au développement des infrastructures est crucial et où les recettes supplémentaires perçues auprès des usagers pourraient inciter les fournisseurs à étendre le réseau de distribution à ceux qui dépendent des camionsciternes ou de sources polluées. UN وقد تتحقق فوائد من ذلك بسبب ما تتّسم به خدمات المياه من طابع يعتمد على كثافة رأس المال، حيث ينطوي تمويل تنمية الهياكل الأساسية على أهمية حاسمة ويمكن أن تحقق زيادة المدفوعات من المستهلكين حافزاً للموردّين من أجل مدّ الأنابيب للشرائح السكانية التي تعتمد على شاحنات المياه أو المصادر غير النظيفة.
    Je voudrais tout d'abord présenter notre projet de résolution sur la prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes que mon pays a déposé auprès du secrétariat de la Commission. UN أولا أود أن أتولى عرض مشروع قرارنا المعنون " منع حيازة الإرهابيين للمواد أو المصادر المشعة " الذي قدّمه بلدي لأمانة اللجنة.
    9. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-quatrième session une question intitulée < < Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes > > . UN 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والستين بندا بعنوان " منع الإرهابيين من حيازة المواد أو المصادر المشعة " .
    D'abord, je ferai quelques observations pour présenter notre projet de résolution A/C.1/62/L.46, intitulé < < Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes > > . UN أولا، لديّ بعض التعليقات التي سأدلي بها في عرض مشروع قرارنا بشأن " منع حيازة الإرهابيين للمواد أو المصادر المشعة " (A/C.1/62/L.46).
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Soudan, Cuba, République islamique d'Iran, Norvège, France (qui présente également le projet de résolution intitulé " Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes " ) et Australie. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من السودان، وكوبا، وجمهورية إيران الإسلامية، والنرويج، وفرنسا (الذي عرض أيضا مشروع القرار المعنون ' منع حيازة الإرهابيين للمواد أو المصادر المشعة`)، وأستراليا.
    M. Dobelle (France) : Je prends la parole au sujet du projet de résolution déposé par ma délégation sous la cote A/C.1/62/L.46, intitulé < < Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes > > . UN السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أتكلم بخصوص مشروع القرار الذي قدمه وفد بلادي تحت الرمز A/AC.1/62/L.46، المعنون " منع حيازة الإرهابيين للمواد أو المصادر المشعة " .
    M. Benítez Versón (Cuba) (parle en espagnol) : La délégation cubaine voudrait expliquer sa position sur le projet de résolution A/C.1/62/L.46/Rev.1, intitulé < < Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes > > . UN السيد بنيتيز فيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): يود وفد كوبا أن يعلل موقفه بشأن مشروع القرار A/AC.1/62/L.46/Rev.1، المعنون " منع حيازة الإرهابيين للمواد أو المصادر المشعة " .
    M. Sareva (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : Le projet de résolution A/C.1/62/L.46/Rev.1, intitulé < < Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes > > a été présenté par le représentant de la France à la 14e séance, le 23 octobre 2007. UN السيد ساريفا (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): مشروع القرار A/C.1/62/L.46/Rev.1، المعنون " منع حيازة الإرهابيين للمواد أو المصادر المشعة " ، عرضه ممثل فرنسا في الجلسة الـ 14 ، المعقودة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Contrairement à certains types de communications, comme celles qui existent entre un avocat et son client, un médecin et son patient, un psychologue et son client, et les renseignements délicats liés à la sécurité, la loi ne protège pas le droit d’un journaliste de ne pas révéler des documents ou des sources d’information. UN خلافا لأنواع الاتصالات الأخرى، مثل الاتصالات بين المحامي والعميل أو بين الطبيب والمريض أو بين الطبيب النفساني والمريض، وخلافا للمعلومات الحساسة أمنيا، لا يحمي القانون حق الصحافي في عدم الإفصاح عن الوثائق أو المصادر التي استقى منها معلوماته.
    Collecte de données de base 23. En premier lieu, il est nécessaire de repérer et recueillir toutes les informations disponibles sur les projets et activités pouvant entrer en ligne de compte, en se fondant sur les bases de données d'organisations existantes, la documentation relative aux projets et d'autres documents conceptuels ou des sources extérieures. UN 23- من الضروري، كخطوة أولى، جمع و/أو تحديد أماكن وجود كافة المعلومات المتاحة بشأن المشاريع والأنشطة التي يمكن أن يكون لها صلة بالاتفاقية استناداً إلى قواعد البيانات التنظيمية القائمة، ووثائق المشاريع، وغيرها من وثائق التصميم أو المصادر الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد