En revanche, l'épouse ne peut poursuivre un autre homme ou une femme qui a des relations sexuelles avec son mari. | UN | ومن ناحية أخرى لايمكن للزوجة أن تقاضي رجلا آخر أو امرأة أخرى بسبب إقامة علاقة جنسية مع زوجها. |
Quant au sujet passif, il peut être indifféremment un homme ou une femme, dans la mesure où cette personne se livre à la prostitution. | UN | والطرف المنفعل في هذه الجريمة يمكن أن يكون إما رجلا أو امرأة طالما أنه يمارس البغاء. |
Chaque canton aurait élu un conseiller aux États et une conseillère aux États, les demi-cantons un homme ou une femme. | UN | وعلى كل كانتون أن ينتخب مستشار إلى الولايات ومستشارة إلى الولايات، وأن تقوم نصف الكانتونات بانتخاب رجل أو امرأة. |
- Vous êtes un homme ! - Homme ou femme... Est-ce important, vraiment ? | Open Subtitles | ـ أنت رجل ـ رجل أو امرأة هل هذا مهم؛ حقا؟ |
Le " mandat " revient au conjoint survivant, homme ou femme. | UN | ويكمن `التوكيل الشرعي` في الزوج الباقي على قيد الحياة، سواء كان رجلاً أو امرأة. |
Il est interdit de refuser d'employer une femme enceinte ou une femme ayant un enfant de moins de 3 ans. | UN | ومن المحظور أن يُرفض تشغيل امرأة حامل أو امرأة ذات طفل دون الثالثة. |
C'est seulement quand il s'est agi de pourvoir ces postes qu'il a été possible de prendre la décision finale d'y nommer un homme ou une femme. | UN | وعند شغل هذه الوظائف فحسب كانت هناك إمكانية تعيين إما رجل أو امرأة وقت اتخاذ القرار النهائي. |
Dans la plupart des cas, la famille tend à forcer un homme ou une femme à se marier pour des motifs de sécurité économique. | UN | في معظم الحالات، تنزع الأسرة إلى إرغام رجل أو امرأة على التزوج بشخص معيّن لأسباب تتعلق بالأمن الاقتصادي. |
:: L'article 144 interdit de payer une fille ou une femme pour qu'elle ait des rapports sexuels avec un tiers aux Îles Salomon ou ailleurs ou qu'elle fréquente un bordel. | UN | :: تحظر المادة 144 قوادة فتاة أو امرأة بغرض ممارسة الجنس مع شخص آخر في جزر سليمان أو في مكان آخر أو ارتياد أحد بيوت الدعارة في مكان آخر. |
:: L'article 145 prévoit une infraction pour l'obtention de rapports sexuels avec une fille ou une femme au moyen de menaces, de ruse ou drogue aux Îles Salomon où partout ailleurs. | UN | :: وتنص المادة 145 على أن قوادة فتاة أو امرأة بالتهديد أو عن طريق التحايل أو بمناولتها مخدرات جريمة سواء ارتُكبت في جزر سليمان أو في مكان آخر. |
Ce n'est que pour ces postes qu'il était possible de nommer un homme ou une femme au moment de la décision finale. | UN | ولم تكن هناك وقت اتخاذ القرار النهائي إمكانية لتعيين رجل أو امرأة إلا عند شغل هذه الوظائف. |
Le chef de famille est qualifié pour recevoir les allocations familiales, qu'il soit homme ou femme. | UN | رب الأسرة المعيشية مؤهل للتمتع باستحقاقات أسرية، بغض النظر عما إذا كان رجلاً أو امرأة. |
Tout acte visant à limiter le droit légitime de propriété d'une personne, homme ou femme, est passible de poursuites. | UN | وتطال القوانين أي تصرفات تستهدف تقييد الحق المشروع للفرد في ملكية ممتلكاته، رجلا كان أو امرأة. |
Sont également considérés comme nuls les documents qui portent atteinte aux droits constitutionnels, civils et économiques de toute personne, homme ou femme. | UN | وتعتبر باطلة أيضا الوثائق التي تنتقص من الحقوق الدستورية أو المدنية أو الاقتصادية لأي شخص رجلاً كان أو امرأة. |
L'enfant d'un Salvadorien, homme ou femme, a le droit à la citoyenneté, sans distinction aucune. | UN | ولطفل أي مواطن سلفادوري سواء كان رجلا أو امرأة الحق في الجنسية دون تمييز. |
Tout homme ou femme se retrouvant dans nos revendications doit faire de son mieux pour la réussite de la lutte, sinon c'est un traître. | UN | ولا بد لأي رجل أو امرأة ممَّن يؤيدون مطالبنا بذل قصارى جهده في سبيل نضالنا، وإلا فهو خائن. |
Homme ou femme, jeune ou vieux, seigneur et paysan, nos choix sont les mêmes. | Open Subtitles | رجل أو امرأة يافع أو مُسن سيد أو فلاح خياراتنا ذات الشئ |
Le sujet passif est tout homme ou toute femme se livrant à la prostitution au bénéfice d'autrui. | UN | والشخص الذي يشترك على نحو منفعل في هذه الجريمة يمكن أن يكون أي رجل أو امرأة يمارسان البغاء لمصلحة شخص آخر. |
L'article 79 du Code du travail interdit de licenciement d'une femme enceinte ou d'une femme ayant un enfant de moins de 3 ans. | UN | والمادة 79 من قانون العمل تحظر فصل امرأة حامل أو امرأة ذات طفل دون الثالثة من العمر. |
Réduction du nombre d'heures de travail pour les employés, hommes ou femmes, qui s'occupent d'une personne handicapée; | UN | تخفيض ساعات العمل ممن يرعون أشخاص ذوي إعاقة رجلاً كان أو امرأة. |
Tous les hommes et toutes les femmes âgés d’au moins 20 ans peuvent exercer leur droit de vote; tous les hommes et toutes les hommes âgés d’au moins 40 ans ont le droit d’être candidats à la Présidence de la République. | UN | وبوسع أي رجل أو امرأة في العشرين من العمر أو ما فوق ممارسة حق الانتخاب بحرية؛ وبوسع الرجال والنساء في سن اﻷربعين أو ما فوق أن يرشحوا أنفسهم لرئاسة الجمهورية. |
En aucun cas des jeunes ou des femmes qui se présentaient à des élections n'ont été menacés, et aucune plainte n'a été enregistrée à ce propos. | UN | لا يوجد بأي حال من الأحوال تهديد لأي شاب أو امرأة تتقدم للترشيحات في الانتخابات حيث لم تقيد أي شكوى بهذا الشأن. |
Chacune de ces associations peut recevoir entre 25 et 50 femmes et filles aux frais du Ministère. | UN | ويمكن لكل جمعية أهلية متعاقدة مع الوزارة أن تستقبل ما بين 25 إلى 50 فتاة أو امرأة على عاتق الوزارة. |
Toutefois, on n'entend jamais parler d'hommes ou de femmes jetés en prison pour avoir commis les délits visés à cette section. | UN | ومع هذا، فإنه لم يُسمع من قبل على سجن رجل أو امرأة نتيجة ارتكاب الجرائم الواردة في هذا الفرع. |
L'image du guerrier ou de la femme masaï paré de ses colliers reste un symbole fort de l'Afrique. | UN | 32 - ولا تزال صورة محارب الماساي أو امرأة الماساي المزينة بالخرز صورة قوية لأفريقيا. |