La durée du déploiement sera fixée en consultation avec le pays fournisseur de contingents ou de personnel de police concerné lors du processus de constitution des forces. | UN | وسوف تحدد مدة النشر بالتشاور مع البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة المعني أثناء عملية تشكيل القوات. |
Il explique que certaines demandes d'indemnisation pour cause d'invalidité ne sont pas traitées tant que les pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police n'ont pas envoyé de rapport médical final précisant le degré d'invalidité permanente du requérant, ce qui peut prendre du temps. | UN | ويذكر الأمين العام أن بعض المطالبات المتعلقة بالعجز قد تظل معلَّقة حتى ورود تقرير طبي نهائي من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة يبيِّن بالتفصيل درجة العجز الدائم، مما يمكن أن ينطوي على عملية مطولة. |
9. Note que chaque unité déployée peut être régie par un mémorandum d'accord distinct si le pays fournisseur de contingents ou de personnel de police dont elle dépend en fait la demande; | UN | 9 - تنوه إلى أنه يجوز لكل وحدة يجري نشرها أن تعمل بموجب مذكرة تفاهم منفصلة متى طلب البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة ذلك؛ |
Les incidences sur chaque pays fournisseur de contingents ou d'effectifs de police varieraient en fonction du degré d'exécution des clauses relatives au matériel majeur énoncées dans le mémorandum conclu pour les différentes unités des différentes opérations de maintien de la paix. | UN | وسيختلف أثر هذا التخفيض على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة بحسب مستوى امتثالها لما ورد في المذكرة من معدات رئيسية محددة لكل وحدة في كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Le seuil de réponse de 25 % des effectifs militaires déployés lors des trois années précédant l'enquête a bien été atteint mais pas celui des 60 % des pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police. | UN | وتلبي الردود الحد الأدنى البالغ 25 في المائة من مجموع القوات المنتشرة في السنوات الثلاث السابقة لتاريخ الدراسة الاستقصائية ولكن ليس 60 في المائة من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة. |
Les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police participent à la mise au point des orientations stratégiques des nouvelles opérations de maintien de la paix ou des nouvelles phases des opérations existantes. | UN | مشاركة البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة في تحديد التوجـه الاستراتيجي لعمليات حفظ السلام الجديدة أو للمراحل الجديدة من تلك العمليات |
Réalisation escomptée 1 : l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police seront à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix. | UN | المخصصات المعتمدة الإنجاز المتوقع 1: قدرة الجمعية العامة، والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، والبلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة على اتخاذ قرارات مدروسة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
9. Note que chaque unité déployée peut être régie par un mémorandum d'accord distinct si le pays fournisseur de contingents ou de personnel de police dont elle dépend en fait la demande; | UN | 9 - تنوه إلى أنه يجوز لكل وحدة يجري نشرها أن تعمل بموجب مذكرة تفاهم منفصلة متى طلب البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة ذلك؛ |
En règle générale, les décisions relatives à des périodes de service ou à des durées de déploiement doivent être prises préalablement au déploiement pour que l'ONU et le pays fournisseur de contingents ou de personnel de police puissent adopter les dispositions voulues aux fins de la planification et de l'établissement des budgets. | UN | 13 - ولأغراض تخطيط العمليات والميزانية وكممارسة عامة، يتعين أن تتخذ القرارات بشأن مدة خدمة البعثة والفترة التي سيستغرقها النشر قبل حصوله وذلك لإتاحة القدر الكافي من التخطيط وتأمين الاعتماد اللازم في الميزانية من جهة الأمم المتحدة والبلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة على حد سواء. |
:: Le Groupe recommande qu'à compter du 1er avril 2013, lorsque le gros matériel visé dans les mémorandums d'accord est manquant ou ne fonctionne pas et que cela nuit à la faculté des contingents de s'acquitter de leurs obligations, le taux de remboursement aux pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police soit réduit en proportion. | UN | :: ويوصي الفريق بأن يجري اعتباراً من 1 نيسان/أبريل 2013، بقدر انعدام وجود أو صلاحية المعدات الرئيسية المحددة في مذكرات التفاهم ذات الصلة، مما يؤثر بالتالي على قدرة وحدة ما على أداء المسؤوليات المطلوبة منها، تخفيض معدل رد التكاليف إلى البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة بالقدر الذي يناسب ذلك. |
En revanche, d'autres dépenses importantes engagées par les pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police en vue d'un déploiement ne sont pas du tout visées par l'enquête, comme on peut le noter en particulier dans le cas des séminaires de formation au maintien de la paix exigés par l'ONU. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك تكاليف كبيرة أخرى تتكبدها البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة لنشر تلك القوات وهؤلاء الأفراد، ولكنها ليست جزءا من الدراسة الاستقصائية على الإطلاق، ولا سيما التدريب على حفظ السلام المنفَّذ بتكليف الأمم المتحدة. |
La viabilité du processus de collecte de données proposé dépendra du mode de sélection d'un échantillon plus restreint de pays, à la fois divers et plus représentatif de l'ensemble des pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police. | UN | 61 -من الأمور الأساسية لبقاء عملية جمع البيانات الجديدة المقترحة منهجية اختيار مجموعة أصغر من بلدان العينة، التي تتسم بكل من التنوع وتمثيل مجموع سكان البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة. |
c) Toujours à compter d'avril 2013, lorsque le matériel majeur visé dans les mémorandums d'accord est manquant ou ne fonctionne pas et que cela nuit à la faculté des contingents de s'acquitter de leurs obligations, réduire en proportion le taux de remboursement aux pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police. | UN | (ج) القيام، بقدر انعدام وجود أو صلاحية المعدات الرئيسية المحددة في مذكرات التفاهم ذات الصلة، الأمر الذي يؤثر بالتالي على قدرة وحدة ما على أداء المسؤوليات المنوطة بها، بتخفيض معدل سداد التكاليف إلى البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة بشكل تناسبي، أيضا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2013. |
c) Le Groupe recommande qu'à compter du 1er avril 2013, lorsque le gros matériel visé dans les mémorandums d'accord pertinents est manquant ou ne fonctionne pas et que cela nuit à la faculté des contingents de s'acquitter de leurs obligations, le taux de remboursement aux pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police soit réduit en proportion. | UN | (ج) يوصي الفريق بأن يجري اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2013 وبمقدار ما تكون المعدات الرئيسية المحددة في مذكرات التفاهم ذات الصلة غير موجودة أو غير صالحة للاستعمال، مما يؤثر على قدرة وحدة عسكرية ما على أداء المسؤوليات المطلوبة منها، تقليل معدل السداد إلى البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة بالقدر الذي يناسب ذلك. |
:: 10 séances de coordination, de consultation ou de dialogue avec les pays fournissant des contingents ou du personnel de police pour recenser les problèmes systémiques touchant les opérations de maintien de la paix | UN | :: عقد 10 جلسات للتنسيق أو المشاورة والحوار مع البلدان المساهمة بقوات و/أو بأفراد شرطة من أجل تحديد المسائل العامة المتعلقة بعمليات حفظ السلام |
2. Rencontre entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police, organisée conformément aux sections A et B de l'annexe II de la résolution 1353 (2001) | UN | 2 - اجتماع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة عملاً بالجزأين ألف وباء من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001) |
:: Réalisation escomptée 1 : Le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police seront à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix; | UN | (أ) الإنجاز المتوقع 1: تحسين قدرة مجلس الأمن، والجمعية العامة، والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، والبلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام؛ |
Par exemple, plusieurs pays qui fournissent des contingents importants de militaires ou de police sont considérés comme surreprésentés au Secrétariat en ce qui concerne les postes auxquels s'applique le système des fourchettes optimales. | UN | فعلى سبيل المثال، يعتبر عدد من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة ممثلة تمثيلاً زائداً داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بالوظائف المشمولة بنظام النطاقات المستصوبة. |