ويكيبيديا

    "أو برنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou programme
        
    • ou un programme
        
    • ou d'un programme
        
    • ou le programme
        
    • ou programmes
        
    • et programmes
        
    • ou du Programme
        
    • ou de programme
        
    • ou au
        
    • autre ou d
        
    • et programme
        
    • d'un programme à un
        
    Pas d'unité de coordination; chaque département ou programme collabore avec le secteur privé en fonction de ses activités UN لا يوجد مركز تنسيق، بل كل إدارة أو برنامج يتعامل مع القطاع الخاص حسبما تمليه أنشطته
    Nous soulignons qu'aucun plan ou programme ne saurait réussir sans ressources financières. UN ونحن نؤكد على أنه لا نجاح لخطة أو برنامج بدون موارد.
    La WCPFC envisageait de mettre au point un système de déclaration des pêches ou un programme de documents statistiques. UN وتنظر لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ في وضع خطة لتوثيق المصيد أو برنامج للوثائق الإحصائية.
    A ce propos, elle souhaiterait savoir s'il sera possible à l'avenir d'évaluer séparément les résultats des activités menées par un fonds ou un programme déterminé dans un pays donné. UN وفي هذا الصدد سألت عن إمكانية إجراء تقييم منفصل، في المستقبل، لنتائج أعمال صندوق محدد أو برنامج معيﱠن في بلد ما.
    De plus, les gouvernements ne sont peut-être pas prêts à accepter les résultats potentiellement négatifs d'une politique ou d'un programme déterminé. UN كما قد تكون الحكومات غير مستعدة لقبول نتائج من المحتمل أن تكون سلبية لسياسة محددة أو برنامج.
    Accepter d'examiner de manière régulière les mandats ou le programme de travail d'une quelconque organisation est tout simplement une pratique de bon sens. UN إن الاتفاق على استعراض الولايات أو برنامج العمل لأي منظمة على أساس منتظم ممارسة حساسة.
    Il n'y a pas de loi ou programme global de sécurité sociale répondant à tous les imprévus auxquels il faut pourvoir ainsi qu'il il est dit dans les instruments internationaux. UN ولا يوجد قانون أو برنامج شامل للضمان الاجتماعي يعنى بكل الحالات التي ينبغي مراعاتها على نحو ما تنص عليه الصكوك الدولية.
    Programmes (P) : Postes couvrant les fonctions indispensables pour atteindre les objectifs d'un projet ou programme spécifique lié à l'accomplissement du mandat du HCR. UN البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية.
    Programmes Apports directs nécessaires à la réalisation des objectifs d'un projet ou programme déterminé dans le cadre de la coopération pour le développement. UN هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد ﻷغراض التعاون اﻹنمائي.
    Apports directs nécessaires à la réalisation des objectifs d'un projet ou programme déterminé dans le cadre de la coopération pour le développement. UN هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد لأغراض التعاون الإنمائي.
    Programmes Apports directs nécessaires à la réalisation des objectifs d'un projet ou programme déterminé dans le cadre de la coopération pour le développement. UN هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد لأغراض التعاون الإنمائي.
    On entend par efficacité la mesure dans laquelle un projet ou un programme a atteint ses objectifs et les résultats escomptés, compte non tenu de son coût. UN وتقيس الفعالية مدي ما حققه مشروع أو برنامج ما من أهدافه ونتائجه، بصرف النظر عن التكاليف اللازمة له.
    Si des leçons peuvent être déduites d'une seule évaluation, elles sont plus généralement le produit d'un groupe d'évaluations ou de l'évaluation d'une entité plus vaste comme un secteur ou un programme. UN وقد تؤخذ الدروس من تقييم واحد، ولكنها تؤخذ على نحو أكثر احتمالا من مجموعة من التقييمات أو من تقييم كيان أكبر حجما من قبيل قطاع أو قطاعات أو برنامج أو عدة برامج.
    Un fonds commun serait utilisé pour appuyer une approche sectorielle ou un programme thématique. UN وستستخدم أي أموال مجمعة لدعم أي نهج قطاعي مشترك أو برنامج مواضيعي.
    Néanmoins, selon le Groupe de travail, il serait souhaitable que l'État mette en place un plan ou un programme de recherche des personnes disparues. UN ومع ذلك، يرى الفريق العامل أنه من المستحسن وضع خطة أو برنامج حكومي للبحث عن الأشخاص المختفين.
    La formation doit tendre à infléchir des comportements ou des attitudes afin, par exemple, de contribuer à améliorer le fonctionnement d'une institution ou d'un programme. UN ينبغي أن يهدف التدريب إلى تغيير السلوك أو المواقف التي تساعد، مثلا، على تحسين أداء مؤسسة أو برنامج ما.
    Programmes : Apports directs nécessaires à la réalisation des objectifs d'un projet ou d'un programme précis dans le cadre de la coopération pour le développement. UN هي المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد لأغراض التعاون الإنمائي.
    Il est interdit de constituer des partis dont le nom ou le programme auraient une nature ou une portée régionale. UN ويحظر إنشاء أحزاب سياسية ذات اسم أو برنامج له طابع أو نطاق إقليمي.
    Dans quelle mesure la politique ou le programme relatifs aux TIC s'accordent-ils avec les autres politiques et interventions en matière de réduction de la pauvreté? UN إلى أي مدى تتسق سياسة أو برنامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع السياسات والتدخلات الأخرى المراعية لمصالح الفقراء؟
    Le Bureau est sur le point de conclure un mémorandum d'accord avec le chef de l'administration de chacun des fonds ou programmes concernés. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في سبيل وضع مذكرة تفاهم بينه وبين رؤساء كل صندوق أو برنامج.
    Les femmes rurales doivent être associées à la planification, à la réalisation et au suivi de tous les projets et programmes que les gouvernements entreprennent en leur nom et au nom de leur communauté. UN وينبغي إشراك نساء الريف في تخطيط وتنفيذ ورصد أي مشروع أو برنامج تنفذه الحكومات من أجلهن ومن أجل مجتمعاتهن المحلية.
    Contribution à l'élaboration du rapport de pays ou du Programme d'action national UN إعداد التقرير القطري أو برنامج العمل الوطني التوعية
    En tout état de cause, c'est à elle qu'il revient d'approuver tout ajournement, annulation ou réduction de projet ou de programme. UN ويجب أن توافــق الجمعية العامة على تأجيل أي مشروع أو برنامج أو إلغائه أو تخفيض ميزانيته.
    Une assistance financière pour mener à bien ces types de projets peut être demandée au Fonds multilatéral, au Fonds pour l'environnement mondial ou au Programme de démarrage rapide. UN ويمكن التماس المساعدة المالية لتنفيذ هذه الأنواع من المشاريع من الصندوق المتعدد الأطراف أو من مرفق البيئة العالمية أو برنامج البداية السريعة.
    iii) Juge approprié de transférer les biens excédentaires d'un bureau à un autre ou d'un programme à un autre et détermine la juste valeur marchande aux fins du transfert; UN ' 3` أن من المناسب نقل الممتلكات الزائدة من مكتب أو برنامج لاستخدامها في مكتب أو برنامج آخر وحدد القيمة السوقية العادلة لتنفيذ عملية (عمليات) النقل؛
    et programme des Volontaires des Nations Unies Les groupes d'évaluation des fonds et programmes associés sont responsables de la fonction d'évaluation au sein de leurs organisations respectives et doivent, pour le fonds ou le programme auquel ils appartiennent : UN 32 - وحدات التقييم في الصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هي القيمة على وظيفة التقييم في منظماتها، وصندوق أو برنامج كل منها، وهي تقوم بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد