Il conseille également le Secrétaire d'État aux politiques d'émancipation, à la demande de ce dernier ou de sa propre initiative. | UN | كما أنه يقوم بإسداء المشورة لأمين الدولة لشؤون سياسة التحرر، بناء على طلبه أو بمبادرة منه. |
Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, par exemple, peut effectuer des visites dans les États membres à leur demande ou de sa propre initiative. | UN | مثلا، يمكن لمفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا زيارة الدول الأعضاء بناء على طلبها أو بمبادرة منه. |
17. Le Conseil de sécurité devrait encourager le règlement pacifique des différends locaux avec l'aide des organismes régionaux, sur l'initiative des Etats concernés ou de sa propre initiative. | UN | " ١٧ - على مجلس اﻷمن أن يشجع تطوير تطبيق مبدأ التسوية السلمية للمنازعات المحلية بمساعدة المنظمات الاقليمية إما بمبادرة الدول المعنية أو بمبادرة منه هو. |
Il s'agit d'une institution constitutionnelle indépendante, qui est chargée de contrôler et d'évaluer le respect des droits de l'homme et des libertés et d'examiner, à partir de requêtes ou de plaintes ou de sa propre initiative, les allégations de violation des droits de l'homme. | UN | وهو مؤسسة حقوق إنسان دستورية مستقلة. ومهمته هي رصد وتقييم مراقبة حقوق الإنسان والحريات والنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان، سواء بناء على الطلبات والشكاوى التي يتلقاها، أو بمبادرة منه. |
Face à la situation au MoyenOrient, le Ministre chinois des affaires étrangères, Tan Jiaxuan, a fréquemment tenu des conversations téléphoniques avec les dirigeants palestinien et israélien, sur la demande de ceuxci ou de sa propre initiative. | UN | استجابة للتطورات في الشرق الأوسط، أجرى وزير خارجية الصين تانغ خياخوان بصورة متكررة اتصالات هاتفية بزعماء فلسطين وإسرائيل إما بطلب إليه أو بمبادرة منه. |
Face à la situation au MoyenOrient, le Ministre chinois des affaires étrangères, Tan Jiaxuan, a fréquemment tenu des conversations téléphoniques avec les dirigeants palestinien et israélien, sur la demande de ceuxci ou de sa propre initiative. | UN | استجابة للتطورات في الشرق الأوسط، أجرى وزير خارجية الصين تانغ خياخوان بصورة متكررة اتصالات هاتفية بزعماء فلسطين وإسرائيل إما بطلب إليه أو بمبادرة منه. |
Le Médiateur mène à cette fin des enquêtes indépendantes, objectives et impartiales, à la réception de plaintes écrites ou de sa propre initiative. | UN | ويضطلع أمين المظالم بمهامه هذه من خلال التحقيقات المستقلة والموضوعية والنزيهة التي يُباشرها لدى تلقي شكاوى خطية أو بمبادرة منه. |
La COP/MOP peut, à la demande de [x] Parties, de participants à des activités de projets relevant du MDP ou de sa propre initiative. | UN | ويجوز لمؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف، بناء على طلب [س] من الأطراف، المشاركين في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو بمبادرة منه القيام بذلك. |
Le Médiateur prend des mesures, à la suite de plaintes de particuliers ou de sa propre initiative, pour protéger les personnes contre des actes illicites ou indus ou des abus administratifs de la part des administrations nationales ou locales ou d'autres détenteurs de l'autorité publique. | UN | ويبدأ عمل أمين المظالم باتخاذ إجراءات بناءً على شكاوى المواطنين أو بمبادرة منه لحماية المواطنين من أعمال غير مشروعة أو غير لائقة أو تنم عن سوء إدارة من جانب الإدارة الوطنية أو المحلية أو من شاغلي الوظائف العامة. |
59. Si la garde à vue se termine par la remise aux autorités judiciaires, le procureur du Roi ou le juge d'instruction (selon la gravité de l'infraction) doit soumettre la personne inculpée à un examen médical lorsque la demande lui en est faite ou de sa propre initiative lorsqu'il a constaté des indices qui justifient cet examen (art. 76 et 127). | UN | ٩٥- وإذا انتهت الحراسة بتسليم المتهم إلى السلطات القضائية وجب على وكيل الملك أو قاضي التحقيق )حسب خطورة الجرم( أن يخضع المتهم لفحص طبي إذا طلب منه ذلك أو بمبادرة منه إذا لاحظ مؤشرات تبرر هذا الفحص )المادتان ٦٧ و٧٢١(. |
La COP/MOP peut, à la demande de [x] Parties ou de sa propre initiative, examiner, modifier ou annuler toute décision ou autre mesure prise par le [conseil exécutif] en se fondant sur les avis donnés par le SBSTA et le SBI sur le plan technique et en matière de procédure3. | UN | ويجوز لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يقوم، بناء على طلب من [س] طرفاً أو بمبادرة منه هو، باستعراض أو تعديل أو نقض أي مقرر أو إجراء آخر من مقررات أو إجراءات [المجلس التنفيذي] استناداً إلى المشورة التقنية والإجرائية المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ(3). |