ويكيبيديا

    "أو بمساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou avec l'aide
        
    • ou à l'aide
        
    • ou assisté par
        
    • ou apportent une aide
        
    • ou avec l'assistance
        
    • ou l'aide
        
    • ou en se faisant aider par
        
    Vous pouvez le faire seul, avec mon aide, ou avec l'aide de quelqu'un d'autre. Open Subtitles إما أن تفعلي ذلك بنفسك أو بمساعدتي أو بمساعدة شخص آخر
    Ceuxci peuvent exercer ce droit personnellement ou avec l'aide de leur avocat ou représentant en justice selon les modalités fixées par le Code de procédure pénale. UN ويمكنهم ممارسة ذلك الحق بأنفسهم أو بمساعدة محام أو ممثل قانوني على النحو المنصوص عليه في القانون.
    Ces stages de formation peuvent être mis en place par la structure elle-même ou avec l'aide de l'OMD. UN ويمكن إعداد الدورات التدريبية داخلياً أو بمساعدة من المنظمة الجمركية العالمية.
    Plusieurs organes gouvernementaux ont également organisé de leur propre initiative des activités de sensibilisation ciblant leur propre personnel, en puisant dans leur budget ou à l'aide de ressources financières ou techniques extérieures. UN كما نظمت هيئات حكومية مختلفة أنشطة لإذكاء وعي موظفيها المهنيين بمبادرة منها ومن ميزانيتها أو بمساعدة من مصادر مالية أو تقنية خارجية.
    Employé à son propre compte ou assisté par des membres de la famille (moyennant un salaire ou non) UN يعمل لحسابه بمفرده أو بمساعدة أفراد من الأسرة (بأجر أم بدون أجر)
    1. Encourage les États Membres à faciliter la coopération entre les autorités compétentes et les organisations ou associations qualifiées de la société civile qui participent à la recherche d'enfants disparus ou apportent une aide aux enfants victimes de violences ou d'une exploitation sexuelles; UN 1- يشجع الدول الأعضاء على أن تيسّر التعاون بين السلطات المختصة ومنظمات أو رابطات المجتمع الأهلي المؤهلة التي تقوم بتتبع الأطفال المفقودين أو بمساعدة الذين انتهكوا أو استغلوا جنسيا؛
    En Afrique de l’Ouest, le rapatriement de réfugiés touaregs vers le Mali et le Niger a pris fin et un assez grand nombre de Libériens sont rentrés dans leur pays – spontanément ou avec l’assistance du HCR. UN وفي غرب أفريقيا، تمت عودة اللاجئين الطوارق الطوعية إلى وطنهم في مالي والنيجر، بينما عادت أعداد كبيرة من الليبريين إلى الوطن سواء بصورة عفوية أو بمساعدة المفوضية.
    Cette solution cependant n'est pas jugée satisfaisante par ceux qui considèrent qu'ils ont le droit de garder le contrôle légal des produits obtenus à partir ou avec l'aide de leurs gènes. UN ولكن هذا لا يشكل استجابة ﻷولئك الذين يعتبرون أن حقهم هو الاحتفاظ بالسيطرة القانونية على المنتجات التي تستحدث من جيناتهم أو بمساعدة منها.
    En outre, sans disposer d'une analyse complète du fonctionnement des services de contrôle interne existants il était difficile de déterminer dans quels domaines ces mécanismes devraient être renforcés sur le plan interne ou avec l'aide directe du Bureau des services de contrôle interne. UN وبدون تحليل كامل ﻷداء دوائر المراقبة الداخلية الحالية في الصناديق والبرامج، سيصعب اﻹشارة إلى المجالات التي تحتاج إلى تعزيز إما من الداخل، أو بمساعدة مباشرة من مكتب المراقبة الداخلية.
    En outre, sans disposer d'une analyse complète du fonctionnement des services de contrôle interne existants il était difficile de déterminer dans quels domaines ces mécanismes devraient être renforcés sur le plan interne ou avec l'aide directe du Bureau des services de contrôle interne. UN وبدون تحليل كامل ﻷداء دوائر المراقبة الداخلية الحالية في الصناديق والبرامج، سيصعب اﻹشارة إلى المجالات التي تحتاج إلى تعزيز إما من الداخل، أو بمساعدة مباشرة من مكتب المراقبة الداخلية.
    Malgré les efforts déployés par les forces internationales, la détérioration de la sécurité et les violences obligent les populations, en particulier la communauté musulmane, à quitter leurs lieux de résidence ou le pays, par eux-mêmes ou avec l'aide d'organisations humanitaires internationales. UN ورغم الجهود التي تبذلها القوات الدولية، فإن تدهور الوضع الأمني وأعمال العنف تجبر السكان، ولا سيما الطائفة المسلمة، على مغادرة أماكن إقامتهم أو البلد، بأنفسهم أو بمساعدة المنظمات الإنسانية الدولية.
    Selon le paragraphe 1 de l'article 239 du Code de procédure pénale, le Procureur peut exercer cette faculté par l'intermédiaire des organismes chargés de faire respecter la loi ou avec l'aide du juge instructeur. UN وعملاً بالفقرة 1 من المادة 239، من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن للمدعي العام أن يمارس هذه السلطة عن طريق هيئات إنفاذ القانون أو بمساعدة قاضي التحقيق.
    Selon le paragraphe 1 de l'article 239 du Code de procédure pénale, le Procureur peut exercer cette faculté par l'intermédiaire des organismes chargés de faire respecter la loi ou avec l'aide du juge instructeur. UN وعملاً بالفقرة 1 من المادة 239، من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن للمدعي العام أن يمارس هذه السلطة عن طريق هيئات إنفاذ القانون أو بمساعدة قاضي التحقيق.
    Lorsque l'entrée légale dans un autre pays s'avère impossible ou improbable, ceux qui cherchent une nouvelle vie risqueront tout pour fuir, par leurs propres moyens ou avec l'aide de réseaux criminels. UN وفي الحالات التي يتضح فيها أن الدخول إلى دولة أخرى مستحيل أو غير متوقع، يلجأ أولئك الباحثون عن حياة جديدة إلى المخاطرة بأي شيء للهرب، سواء بأنفسهم أو بمساعدة شبكات إجرامية.
    Ces États ont moins de un travailleur sanitaire pour 1 000 personnes, et une femme enceinte sur quatre accouche seule ou avec l'aide d'un membre de la famille. UN وفي هذه البلدان الهشة، يوجد أقل من أخصائي صحي واحد لكل 000 1 من السكان، وتضع امرأة واحدة من كل أربع حوامل وليدها بمفردها أو بمساعدة أحد أفراد الأسرة.
    Selon la loi marocaine, est considérée comme arme de guerre, entre autres, tout engin explosif, lancé soit à la main ou à l'aide d'un mécanisme quelconque, et s'il comporte une masse d'explosif ou de poudre noire contenue dans une enveloppe métallique. UN استنادا إلى القانون المغربي، يعتبر سلاحا حربيا، في جملة أمور، كل جهاز متفجر، يرمى باليد أو بمساعدة آلية ما، ويتضمن كثلة متفجرة أو بارودا في غشاء معدني.
    Le dépôt en phase vapeur par procédé chimique (CVD) comprend les procédés suivants : dépôt hors caisse à flux de gaz dirigé, dépôt en phase vapeur par procédé chimique pulsatoire, dépôt thermique par nucléation contrôlée (CNTD), dépôt en phase vapeur par procédé chimique amélioré par plasma ou assisté par plasma. UN ملاحظة 1 الطلاء المعدني بترسيب الأبخرة الكيميائية يشمل العمليات التالية: الترسيب خارج الحشوة بتدفق الغاز الموجه، الطلاء المعدني بترسيب الأبخرة الكيميائية بالنبض، الطلاء الحراري بالتبلر المحكوم، عمليات الطلاء المعدني بترسيب الأبخرة الكيميائية المعززة بالبلازما أو بمساعدة البلازما.
    1. Encourage les États Membres à faciliter la coopération entre les autorités compétentes et les organisations ou associations qualifiées de la société civile qui participent à la recherche d'enfants disparus ou apportent une aide aux enfants victimes de violences ou d'une exploitation sexuelles; UN 1- يشجع الدول الأعضاء على أن تيسّر التعاون بين السلطات المختصة ومنظمات أو رابطات المجتمع الأهلي المؤهلة التي تقوم بتتبع الأطفال المفقودين أو بمساعدة الذين انتهكوا أو استغلوا جنسيا؛
    En Afrique de l'Ouest, le rapatriement de réfugiés touaregs vers le Mali et le Niger a pris fin et un assez grand nombre de Libériens sont rentrés dans leur pays — spontanément ou avec l'assistance du HCR. UN وفي غرب أفريقيا، تمت عودة اللاجئين الطوارق الطوعية إلى وطنهم في مالي والنيجر، بينما عادت أعداد كبيرة من الليبيريين إلى الوطن سواء بصورة عفوية أو بمساعدة المفوضية.
    Les autres personnes concernées sont couvertes par l'assurance maladie ou l'aide médicale. UN وبقية السكان مشمولون بتأمين صحي أو بمساعدة طبية.
    1. Mesures prises pour permettre à toutes les personnes handicapées d'exercer leur droit de vote, seules ou en se faisant aider par une personne de leur choix UN 1- التدابير المتخذة لضمان حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت، سواء بمفردهم أو بمساعدة شخص من اختيارهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد