ويكيبيديا

    "أو بواسطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou par
        
    • ou au moyen
        
    • soit par
        
    • ou à avoir
        
    • ou en
        
    • ou une
        
    • ou dans
        
    • et par
        
    ii) Garantit le droit de toute personne à prendre part au gouvernement de son pays, directement ou par l'intermédiaire de représentants librement choisis; UN ' ٢ ' يضمن حق كل فرد في الاشتراك في حكومة بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يختارون اختيارا حرا؛
    Un créancier ayant un droit sur des marchandises étendu aux créances par convention ou par la loi est considéré comme un cessionnaire. UN ويعامل الدائن الذي له حق في البضائع، يمدد إلى المستحقات بواسطة اتفاق أو بواسطة القانون، باعتباره محالا اليه.
    L'enregistrement peut être réalisé dans des locaux de l'Église nationale, par courriel ou par la poste. UN ويمكن إجراء التسجيل في أي مرفق للكنيسة الوطنية أو بواسطة البريد الإلكتروني أو عن طريق البريد.
    Les menaces sont communiquées par téléphone ou au moyen de lettres. UN وتوجه التهديدات عن طريق الهاتف أو بواسطة الرسائل.
    Un État partie qui n'entretient pas de relations diplomatiques avec un autre État partie intéressé participe auxdites consultations, à sa préférence, soit par lui même, soit par l'intermédiaire d'un autre État partie ou du Secrétaire général. UN وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام
    L'inculpé est en droit de demander que tous les feuillets du procès-verbal soient paraphés par lui-même ou par son avocat. UN ويحق للمتهم أن يوقع باﻷحرف اﻷولى على جميع أوراق إفادته بنفسه أو بواسطة محاميه.
    La procédure d'expulsion est fixée par les accords de réadmission et l'intéressé est toujours placé sous escorte, que l'expulsion s'effectue par voie aérienne ou par transport de police. UN ويرد إجراء الإعادة القسرية في اتفاقات السماح بالدخول مجددا، وتجري عملية الإعادة القسرية دائما في ظل حراسة، سواء عن طريق الجو أو بواسطة عملية النقل التي تقوم بها الشرطة.
    Interrogez-les, si possible, par téléphone ou par messagerie électronique; UN وأجروا تلك المقابلات عبر الهاتف أو بواسطة البريد الإلكتروني، إن أمكن ذلك؛
    En vertu de l'article 158, les témoins sont cités par la voie administrative ou par exploit d'huissier-notaire. UN وأكد الفصل 158 أن استدعاء الشهود يكون بالطريقة الإدارية أو بواسطة العدل المنفذ ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    Le Commissaire peut être contacté par courrier postal ou électronique ou par téléphone (ligne gratuite). UN ويمكن الاتصال بالمفوض عن طريق البريد أو البريد الإلكتروني أو بواسطة خط هاتفي مجاني.
    L'addition se règle en espèces ou par carte bancaire. UN ويدفع مقابل الخدمات نقدا أو بواسطة بطاقات الائتمان.
    Le quartier pénitentiaire facilite la participation des détenus aux audiences, que ce soit en personne ou par vidéoconférence. UN ويسّرت الوحدة مثول المحتجزين في جلسات الاستماع في المحكمة، سواء كان المثول بصفة شخصية أو بواسطة وصلات التداول بالفيديو.
    Le quartier pénitentiaire facilite la participation des détenus aux audiences, que ce soit en personne ou par vidéoconférence. UN ويسرت الوحدة مثول المحتجزين في جلسات المحكمة، سواء أن كان ذلك شخصيا أو بواسطة وصلات التداول بالفيديو.
    Les réservations se faisaient essentiellement de deux manières : par l'Internet ou par courrier électronique. UN وتتم عمليات الحجز في المقام الأول بطريقتين: عن طريق الإنترنت أو بواسطة البريد الإلكتروني.
    L'addition se règle en espèces ou par carte bancaire. UN ويدفع مقابل الخدمات نقدا أو بواسطة بطاقات الائتمان.
    Dans certains cas, le problème avait pu être résolu par l'établissement de systèmes de garantie des crédits ou par des mesures collectives. UN ويمكن في بعض الحالات تسوية المشكل بوضع نظم لضمان الائتمان أو بواسطة تدابير تعاونية أو جماعية.
    Ils peuvent le faire au moyen de programmes spéciaux, de communiqués d'intérêt général ou par des initiatives conjointes telles que la remise de prix. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق برامج خاصة وبواسطة الإعلانات الرسمية، أو بواسطة مبادرات مشتركة كبرامج الجوائز.
    L'addition se règle en espèces ou par carte bancaire. UN ويدفع مقابل الخدمات نقدا أو بواسطة بطاقات الائتمان.
    En ce qui concernait les articles 9, 15 et 16 de la Convention, le secrétariat de l'Année internationale était prêt à faire connaître les travaux du Comité, en contribuant à la réunion d'un petit groupe d'experts ou au moyen d'une publication. UN وأعلن ان أمانة السنة مستعدة، فيما يتصل بالمواد ٩ و ٥١ و ٦١ من الاتفاقية، لاشهار عمل اللجنة بواسطة تقديم الدعم الى اجتماع صغير للخبراء، أو بواسطة اعداد منشور في هذا الصدد.
    i) En ménageant à toute personne le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis; UN `1` ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛
    j) le droit à se défendre ellemême ou à avoir l'assistance d'un défenseur de son choix; UN (ي) الحق في أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره؛
    Cela est vrai du fait que l'acheteur organise le transport ultérieur des marchandises avec ses propres véhicules ou en recourant à un tiers. UN وهذا صحيح سواء تولى المشتري، أو لم يتولّ، ترتيبات النقل اللاحق للبضاعة بمركباته الخاصة أو بواسطة طرف ثالث ناقل.
    Ce point devrait être institutionnalisé par une disposition du règlement intérieur ou une décision officielle du Conseil de sécurité. UN وينبغي جعل ذلك نظاما مؤسسيا سواء بالنص عليه في النظام الداخلي أو بواسطة قرار رسمي يتخذه مجلس اﻷمن.
    Que ce soit au niveau bilatéral ou dans le contexte de l'AIEA, les ÉtatsUnis sont fiers des nombreux programmes par lesquels ils contribuent au développement de bien des pays du monde en répondant à la satisfaction de leurs besoins d'énergie nucléaire. UN والولايات المتحدة فخورة ببرامجها المتعددة التي تساهم في تنمية البلدان في مختلف أنحاء العالم وتلبية حاجتها للطاقة النووية، سواء كان ذلك من خلال التعاون الثنائي أو بواسطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Commission et les gouvernements devraient réaffirmer et respecter l'exercice du droit des consommateurs, à titre individuel et par le canal d'associations, à l'information et à un choix motivé sur le marché. UN 2 - وينبغي للجنة التنمية المستدامة والحكومات أن تؤكد من جديد، إما فردياً أو بواسطة رابطات مختلفة، حق المستهلكين من الاطلاع الكامل والاختيار المستنير في السوق وأن تضعه موضع التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد