C'est ainsi que nous ne pouvons pas nous permettre de compromettre le sort des générations futures en contractant des dettes — financières, sociales, démographiques ou écologiques — que nous serons dans l'impossibilité de rembourser. | UN | وأصبح هناك إدراك لوجوب عدم اﻹضرار برفاهية اﻷجيال المقبلة باستجلاب الديون التي لا يمكن تسديدها، سواء أكانت ديونا مالية أو اجتماعية أو ديمغرافية أو بيئية. |
Tout fait préjudiciable qui se produirait concernant ces secteurs de production, que ce soit en raison des facteurs du marché ou de contraintes naturelles ou écologiques, risque de provoquer de fortes réductions de la production, une chute des recettes en devises et une augmentation du chômage. | UN | وأي تطور ضار فيما يتعلق بهذه القطاعات الانتاجية، سواء أكان ناشئا عن عوامل السوق أو عن عوائق طبيعية أو بيئية يغلب أن يؤدي الى انخفاضات كبيرة في الناتج، وإلى هبوط في حصائل النقد اﻷجنبي، والى زيادة البطالة. |
- Substance contrôlée : substance dont l'utilisation est contrôlée pour des raisons sanitaires ou environnementales en application d'une déclaration de l'entité compétente; | UN | :: المواد المقيدة: المواد المقيد استعمالها لأسباب صحية أو بيئية بمقتضى تصريح تصدره الجهة المختصة في المؤسسة. |
Les stéréotypes sexuels sont variés et créés par des facteurs historiques, culturels, sociaux ou environnementaux. | UN | فالتنميط الجنساني متعدد الأشكال وينتج بسبب عوامل ثقافية أو اجتماعية أو بيئية أو تاريخية. |
Le Gouvernement vénézuélien réprouve les tentatives répétées de mise en place de mesures protectionnistes qui auraient prétendument pour but de protéger le marché du travail ou l'environnement. | UN | وترفض حكومته المحاولات المتكررة المبذولة لسن تدابير حمائية تستند فيما يزعم إلى اعتبارات عمالية أو بيئية. |
De manière générale, les changements climatiques sont traités comme une question scientifique ou environnementale. | UN | 8 - وعموما، يجري تناول تغير المناخ كمسألة علمية أو بيئية. |
Par exemple, le désamiantage d'un bâtiment ne se traduira pas par un avantage économique ou écologique direct. | UN | من ذلك مثلا أن إزالة اﻷسبستوس من مبنى لا تسفر في حد ذاتها عن تحقيق فائدة اقتصادية أو بيئية في المستقبل. |
Un produit dont tous les usages ont été interdits sur le territoire national d'un ou de plusieurs pays en vertu de mesures de réglementation définitive prises par le gouvernement pour des raisons sanitaires ou écologiques. | UN | مُنتج يُحظر استعماله وطنيا على أي استخدام في بلد واحد أو أكثر بموجب إجراء تنظيمي حكومي نهائي، على أساس اعتبارات صحية أو بيئية. |
Par exemple, ils accordent des avantages spéciaux aux pays bénéficiaires qui satisfont à certaines prescriptions sociales ou écologiques. | UN | وقد أقام بعض البلدان المانحة لﻷفضليات ربطا بين الوفاء بشروط اجتماعية أو بيئية والفوائد المترتبة على نظام اﻷفضليات المعمم وذلك بمنح حوافز خاصة إذا امتثلت البلدان المستفيدة لهذه الشروط. |
Elles comprennent également l'appui fourni aux pays à faible revenu et aux pays les moins avancés devant entreprendre des programmes de relèvement à la suite de graves catastrophes naturelles, environnementales ou écologiques ou de catastrophes causées par l'activité de l'homme. | UN | وهي تتضمن أيضا تقديم الدعم للبلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا التي تواجه أعباء أنشطة الإنعاش غداة حصول كوارث ضخمة سواء طبيعية أو بيئية أو تكنولوجية أو من صنع الإنسان. |
En règle générale, les stations de type II seraient transportables de façon à pouvoir être facilement déplacées pour répondre aux besoins de projets en zone rurale ou pour être installées sur les sites d’importantes manifestations scientifiques ou environnementales en Afrique. | UN | وبوجه عام، سيتسنى نقل تلك المحطات من مكان الى آخر بحيث يسهل تغيير مواقعها لكي تخدم مشاريع مختلفة في مناطق ريفية، أو نقلها الى مواقع تجري فيها أحداث علمية أو بيئية هامة في أفريقيا. |
Enfin, les avantages SGP sont de plus en plus souvent subordonnés au respect de prescriptions et de normes sociales, humanitaires ou environnementales sans rapport direct avec le commerce. | UN | ثم إن منافع نظام اﻷفضليات المعمم أخذت تتوقف بشكل متزايد على استيفاء شروط ومعايير اجتماعية أو إنسانية أو بيئية ليست لها صلة مباشرة بالتجارة. |
< < Grave interruption de fonctionnement d'une société causant des pertes humaines, matérielles ou environnementales que la société affectée ne peut surmonter avec ses seules ressources propres. | UN | حدوث خلل خطير في سير شؤون مجتمع ما، مما يسبب خسائر بشرية أو مادية أو بيئية واسعة النطاق تفوق قدرة المجتمع المتضرر على مواجهتها بالاعتماد على موارده الخاصة. |
Elle a également des incidences médicales plus larges, puisqu'il est possible de concevoir toutes les maladies comme une manipulation des systèmes biologiques par des facteurs génétiques, moléculaires ou environnementaux. | UN | ولبيولوجيا الأنظمة أيضاً تأثيرات طبية أوسع نطاقاً، حيث إن بالإمكان اعتبار جميع الأمراض تقريباً بوصفها تحويراً للأنظمة البيولوجية بواسطة عوامل جينية أو جزيئية أو بيئية. |
La majorité des stratégies utilisées dans le cadre de l'ISR prévoient la sélection du portefeuille, pratique qui consiste à inclure ou à exclure des titres cotés du portefeuille d'investissement ou du fonds commun de placement en fonction de certains critères sociaux ou environnementaux. | UN | ويشير الشطر الأكبر من استراتيجيات الاستثمار المسؤول اجتماعيا إلى فحص الحوافظ الاستثمارية أي عملية إدراج أو استبعاد الأوراق المالية التي يتم تبادلها بشكل عمومي من حوافظ الاستثمار أو الصناديق التبادلية وفقا لمعايير اجتماعية أو بيئية معينة. |
Prise de décisions concernant les investissements consacrés à l'infrastructure. L'établissement de priorités en matière d'investissements dans le secteur des transports est rarement fondé sur des critères économiques ou environnementaux rationnels. | UN | 68 - اتخاذ القرارات بشأن الاستثمارات في الهياكل الأساسية - قلما يُبنى تحديد أولويات الاستثمارات في قطاع النقل على معايير اقتصادية أو بيئية رشيدة. |
Ayant conclu que l'alpha-hexachlorocyclohexane peut, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, | UN | وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي مادة سداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار صحية بشرية و/أو بيئية ضارة كبيرة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها، |
Ayant conclu que le bêta-hexachlorocyclohexane peut, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, | UN | وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي مادة سداسي كلور حلقي الهكسان بيتا، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار صحية بشرية و/أو بيئية ضارة كبيرة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها، |
Ce sont généralement les forêts de production ou les forêts à faible valeur sociale ou environnementale qui ont été privatisées. | UN | وكانت الغابات المخصخصة عادة غابات إنتاجية أو غابات ذات قيمة اجتماعية أو بيئية أقل. |
Néanmoins, étant donné que les mines antipersonnel ont été posées avec discernement, identifiées et entourées de clôtures, elles n'ont aucune incidence humanitaire, économique, sociale ou environnementale. | UN | غير أن هذه الألغام المضادة للأفراد لم تخلِّف أي آثار إنسانية أو اقتصادية أو اجتماعية أو بيئية لأنها زُرِعت بطريقة مسؤولة، حيث جرى تحديد مواقعها وتسييجها. |
Par exemple, le désamiantage d'un bâtiment ne se traduira pas par un avantage économique ou écologique direct. | UN | من ذلك مثلا أن إزالة اﻷسبستوس من مبنى لا تسفر في حد ذاتها عن تحقيق فائدة اقتصادية أو بيئية في المستقبل. |
Cela est particulièrement nécessaire lorsqu'un projet présente des risques ou des perspectives considérables sur le plan social, économique ou écologique, ou pourrait entraîner l'épuisement de ressources naturelles renouvelables ou non. | UN | هذا على المشاريع التي تنطوي على مخاطر أو فرص اجتماعية أو اقتصادية أو بيئية واسعة النطاق أو ذات شأن، أو التي تتسبب في استنفاذ موارد طبيعية متجددة أو غير متجددة. |
Chaque fois que possible, il faudra s'efforcer de concevoir des politiques de l'économie verte comportant plusieurs avantages simultanés appréciables, sur les plans économique, social ou environnemental. | UN | لذا ينبغي، كلما أمكن، بذل جهود لوضع سياسات للاقتصاد الأخضر تحقق منافع مشتركة كبيرة، اقتصادية كانت أو اجتماعية أو بيئية. |
Une perturbation grave du fonctionnement d'une communauté ou d'une société causant des dommages généralisés à la vie humaine, aux biens, à l'économie ou à l'environnement auxquels la communauté ou société affectée n'est pas en mesure de faire face par ses propres moyens | UN | اضطراب خطير في سير جماعة أو مجتمع يتسبب في خسائر بشرية أو مادية أو اقتصادية أو بيئية واسعة النطاق تتجاوز قدرة الجماعة المتضررة أو المجتمع المتضرر على التحمل باستخدام مواردها |