ويكيبيديا

    "أو تأجيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou reportée
        
    • ou l'ajournement
        
    • ou de différer
        
    • ou le report
        
    • ou d'ajourner le
        
    • ou retarder
        
    • ou du report
        
    • ou différé
        
    • ou différer
        
    • ou un report
        
    • ou à reporter
        
    • ou de reporter l'
        
    • ou la
        
    • ou le sursis
        
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Il peut également proposer la suspension ou l'ajournement de la séance ou l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    Néanmoins, de nombreux Éthiopiens vivant en Érythrée ont manifestement estimé qu'il y avait d'autres solutions que le départ et ont décidé de rester ou de différer leur départ. UN غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم.
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'expliquer en détail, dans les rapports sur l'exécution des programmes, la suppression ou le report de produits et d'activités en raison de vacances de postes financés par le budget ordinaire. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا كاملا، في التقارير المقبلة عن أداء البرامج، لأسباب إلغاء أو تأجيل النواتج والأنشطة بسبب شغور وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية.
    Il peut également proposer de suspendre ou de lever la séance ou d'ajourner le débat sur la question particulière en discussion. UN وله أيضاً أن يقترح تعليق الجلسات أو رفعها أو تأجيل التداول في المسألة قيد المناقشة.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Il peut également proposer la suspension ou l'ajournement de la séance ou l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    Il peut également proposer la suspension ou l'ajournement de la séance ou l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    Il peut également proposer la suspension ou l'ajournement de la séance ou l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN وله أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة قيد البحث.
    Néanmoins, de nombreux Éthiopiens vivant en Érythrée ont manifestement estimé qu'il y avait d'autres solutions que le départ et ont décidé de rester ou de différer leur départ. UN غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم.
    Le comportement démographique de la population ukrainienne au cours de cette période a été caractérisé par des décisions de ne pas avoir d'enfant ou de différer la naissance d'un nouvel enfant. UN وكان الاتجاه الرئيسي للسلوك السكاني خلال تلك الفترة اﻹجحام عن إنجاب مزيد من اﻷطفال أو تأجيل إنجابهم.
    L'une des causes a été le retard ou le report d'un certain nombre de grands projets financés au titre d'accords de services de gestion. UN 20 - وتمثل أحد الأسباب في تأخر أو تأجيل عدد من اتفاقات خدمات الإدارة.
    Il peut également proposer de suspendre ou de lever la séance ou d'ajourner le débat sur la question à l'étude. UN وله أيضا أن يقترح تعليق الجلسات أو رفعها أو تأجيل المناقشة في المسألة قيد البحث.
    Cependant, la crise a amené à annuler ou retarder beaucoup de nouveaux projets qui se trouvaient dans la filière. UN غير أن الأزمة أدت إلى إلغاء أو تأجيل الكثير من مشروعات خطوط الأنابيب الجديدة.
    L'employeur est tenu de rembourser à l'employé les pertes pécuniaires que ce dernier a subies par suite de l'annulation ou du report des congés annuels, et désormais la rémunération des jours fériés est due lorsque ce jour correspond à un jour de congé habituel de l'employé. UN وأصحاب العمل ملزمون بتعويض العاملين عن أي خسارة نقدية يتعرضون لها نتيجة ﻹلغاء أو تأجيل العطل السنوية، ويقتضى اﻵن دفع أجر العطلة العامة حيثما يقع اليوم في يوم اجازة العامل الاعتيادية من العمل.
    Si la plupart des États membres du Comité d'aide au développement ont effectivement respecté leurs engagements pour 2010, certains États - dont certains donateurs importants - ont revu à la baisse leurs engagements ou différé la date de réalisation de leurs objectifs. UN 15 - ومع أن معظم الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية قد حافظت على التزاماتها لعام 2010، قامت بعضها، بما فيها بعض من أكبر المانحين، بتقليص تعهداتها أو تأجيل الموعد المستهدف للوفاء بها.
    Certains produits ont été annulés, mais il n'a été proposé d'en reporter ou différer aucun autre. UN في حين ألغيت بعض النواتج، لم يقترح إرجاء أو تأجيل أي نواتج.
    Les faibles niveaux de financement et les ruptures de canalisation ont entraîné une réduction ou un report des rations et obligé à revoir les priorités des interventions visant à assurer la survie. UN وأسفر كل من انخفاض مستويات التمويل وانقطاع خطوط الإمدادات إلى خفض حصص الإعاشة أو تأجيل وصولها واستلزم إعادة ترتيب أولويات التدخلات الرامية إلى إنقاذ الأرواح.
    Les coupures d'électricité ont également forcé les hôpitaux à suspendre ou à reporter les interventions chirurgicales non vitales, le diagnostic et les services de soutien et eu pour effet d'endommager régulièrement le matériel médical sensible. UN كما أجبرت حالات انقطاع التيار الكهربائي المستشفيات على تعليق أو تأجيل الجراحة الاختيارية، والإجراءات التشخيصية والخدمات المساندة، وتضررت المعدات الطبية الحساسة بشكل منتظم نتيجة للانقاطاعات في التيار الكهربائي.
    Le Comité consultatif recommande également que le Secrétaire général gère ces projets de telle manière qu'il ne soit pas nécessaire d'en restreindre la portée ou de reporter l'exécution d'activités essentielles pour éviter les dépassements de crédits ou de délais. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن يدير الأمين العام هذه المشاريع على نحو يحدّ من احتمالات تضييق نطاقها أو تأجيل تنفيذ بعض العناصر الرئيسية للمشاريع بغية الحد من تجاوز التكاليف أو الأطر الزمنية المقرّرة.
    Il peut également proposer la suspension ou la levée de la séance, ou l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN وله أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة قيد البحث.
    Le nonusage du droit de grâce ou du droit de prononcer la commutation de peine ou le sursis à l'exécution ainsi que l'absence de transparence en ce qui concerne les procédures permettant de solliciter ce type de mesure sont également préoccupants (art. 6, 7 et 10). UN ويشكل عدم اللجوء إلى استخدام سلطة منح العفو أو تخفيف العقوبة أو تأجيل تنفيذها، وانعدام الشفافية فيما يتعلق بإجراءات بالتماس الفرج سبباً من أسباب شعور اللجنة بالقلق (المواد 6 و7 و10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد