ويكيبيديا

    "أو تجاوزها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou dépassés
        
    • ou dépassé
        
    • voire dépasser
        
    • ou dépassées
        
    • ou à dépasser
        
    Objectifs de l'accord de prestation de services atteints ou dépassés UN أهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تجاوزها
    A l'heure actuelle, la mise en œuvre de ces plans a progressé régulièrement et les objectifs escomptés seront atteints ou dépassés. UN وتتقدم خطط التنفيذ هذه في الوقت الحالي بسلاسة، وسيتم الوفاء بالأهداف الموضوعة أو تجاوزها.
    Pourcentage d'accords de services dont les objectifs sont atteints ou dépassés UN نسبة مئوية من أهداف الاتفاقات على مستوى الخدمات يتم تلبيتها أو تجاوزها
    Au cours de la période considérée, le CCI a atteint ou dépassé les objectifs correspondant à 14 des 17 indicateurs de succès fixés. UN وحقق المركز 14 من مؤشرات إنجازه الـ 17 أو تجاوزها خلال فترة التقرير.
    Comme indiqué dans les précédents rapports, le projet est sur la bonne voie pour atteindre, voire dépasser les objectifs fixés en matière de viabilité de la consommation d'énergie et d'eau. UN 68 - كما ذكر في التقارير السابقة، المشروع ماض في سبيله إلى تحقيق أهداف الاستدامة فيما يتعلق باستهلاك الطاقة والمياه أو تجاوزها.
    Seuls quelques rares pays, qui méritent notre reconnaissance, ont continué à atteindre ou à dépasser les objectifs fixés pour l’APD. UN ولم يستمر في بلوغ أهداف المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو تجاوزها إلا العدد القليل من البلدان المانحة، وهي بلدان جديرة بتقديرنا.
    Je vais veiller à ce que chacun de vos intérêts et de vos attentes soient satisfaits ou dépassés. Open Subtitles وسوف نتأكد من أن كل واحد من اهتماماتك والتوقعات و التقى أو تجاوزها.
    ITSSD G2.5 Pourcentage d'accords de services dont les objectifs sont atteints ou dépassés UN الإدارة 2-5 النسبة المئوية لأهداف الاتفاقات على مستوى الخدمات التي تمت تلبيتها أو تجاوزها
    ITSSD M2.4 Pourcentage d'accords de services dont les objectifs sont atteints ou dépassés UN الإدارة 2-4 النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمات التي تم تحقيقها أو تجاوزها
    Les objectifs fixés pour ce volet de la réforme du secteur de la sécurité ont été atteints ou dépassés, que ce soit sur le plan du recrutement, de l'instruction militaire ou du déploiement des unités. UN وتم بلوغ الأهداف المتوخاة أو تجاوزها في العنصر الخاص بتجنيد الوحدات وتدريبها وإنزالها إلى الميدان من برنامج إصلاح القطاع الأمني.
    En ce qui concerne le rôle d'ONU-Femmes en matière de programmation, les délégations ont pris note avec satisfaction des résultats obtenus dans les cinq domaines d'intervention, relevant que la plupart des objectifs avaient été atteints ou dépassés. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالدور البرنامجي للهيئة، نوهت الوفود مع التقدير بالنتائج المحققة في جميع مجالات التركيز الخمسة، مشيرة إلى أن معظم الأهداف تم إنجازها أو تجاوزها.
    En dépit du peu de ressources affectées aux activités du programme, l'examen du budget 2002-2003 a fait apparaître que, à quelques exceptions près, tous les objectifs fixés avaient été atteints ou dépassés. UN وعلى الرغم من محدودية الموارد المخصصة للبرامج، بيّن استعراض ميزانية فترة السنتين 2002-2003 أن جميع الأهداف المتوخاة باستثناء القليل منها قد تم بلوغها أو تجاوزها.
    L'Office a pleinement atteint ou dépassé les objectifs qui lui étaient assignés dans tous les domaines. UN وفي جميع مجالات الأداء، تم تحقيق الأهداف بصورة تامة أو تجاوزها.
    Le fait que le taux d'utilisation des ressources n'a atteint ou dépassé 100 % que pour 9 programmes sur 31 est en grande partie imputable au manque de fonds multibilatéraux. UN وقد بلغ معدل تسليم مجموع الموارد نسبة ١٠٠ في المائة أو تجاوزها في ٩ برامج فقط من اﻟ ٣١ برنامجا؛ ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى نقص الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Le projet est aussi bien parti pour atteindre, voire dépasser les multiples normes de haute qualité environnementale en vigueur dans divers États Membres. UN 69 - والمشروع ماض في سبيله أيضا لتلبية المعايير العديدة لـ " تصنيف المباني المراعية للبيئة " المعمول بها في مختلف الدول الأعضاء أو تجاوزها.
    Le projet est sur la bonne voie pour atteindre, voire dépasser les objectifs fixés en matière de viabilité de la consommation d'énergie et d'eau et pour atteindre, voire dépasser, les multiples normes de haute qualité environnementale en vigueur dans divers États Membres. UN 49 - ولا يزال المشروع ماضيا في سبيله لتحقيق الأهداف المتعلقة باستدامة استهلاك الطاقة والمياه ومعايير " تصنيف المباني المراعية للبيئة " المعمول بها في مختلف الدول الأعضاء أو تجاوزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد