ويكيبيديا

    "أو تشغلها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou exploités par lui
        
    • ou l'exploitant
        
    • ou contrôlent
        
    • ou exploité par lui
        
    • ou qui sont utilisés
        
    • ou exploitées par
        
    • ou exploite
        
    • ou exploités par un
        
    • un État ou exploités par
        
    2. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte à l’immunité des navires et aéronefs appartenant à un État ou exploités par lui à des fins non commerciales. UN ٢ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس حصانات السفن والطائرات التي تملكها أو تشغلها أي دولة ﻷغراض غير تجارية.
    3. La présente Convention n'affecte pas les privilèges et immunités que le droit international reconnaît à un État concernant des aéronefs ou des objets spatiaux lui appartenant ou exploités par lui. UN 3 - لا تخل هذه الاتفاقية بالحصانات التي تتمتع بها أي دولة بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالطائرات أو الأجسام الفضائية التي تملكها الدولة أو تشغلها.
    Article 16 : Navires dont un État est le propriétaire ou l’exploitant UN المادة ١٦ : السفن التي تملكها أو تشغلها الدولة
    Paragraphe 11 : inspection des chargements à destination et en provenance d'Iran des aéronefs et navires que possèdent ou contrôlent Iran Air Cargo et Islamic Republic of Iran Shipping Line UN الفقرة 11: تفتيش الشحنات المتوجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة في الطائرات أو السفن التي تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة
    En revanche, elle ne s’applique à aucun navire de guerre, navire de guerre auxiliaire ou autre navire appartenant à un État ou exploité par lui et exclusivement affecté, jusqu’à nouvel ordre, à un service public non commercial. UN بيد أنها لا تسري على أي من السفن الحربية، أو السفن البحرية المساعدة أو غيرها من السفن التي تملكها أو تشغلها دولة ما والمستخدمة، في الوقت نفسه، في نطاق خدمة حكومية غير تجارية فحسب.
    4. Le Tribunal souscrit une assurance aux tiers pour les véhicules dont il est propriétaire ou qui sont utilisés pour son compte, comme l'exigent les lois et règlements de l'État dans lequel lesdits véhicules sont utilisés. UN ٤ - تحصل المحكمة على تغطية تأمينية على أخطار المسؤولية قبل الغير فيما يتعلق بالمركبات التي تملكها أو تشغلها وذلك حسب ما تقضي به قوانين وأنظمة الدولة التي يجري فيها تشغيل المركبة.
    Les services douaniers peuvent recourir à ce système pour rechercher et inspecter les marchandises en provenance ou à destination de l'Iran qui peuvent être possédées ou exploitées par l'Iran Air Cargo et l'Islamic Republic of Iran Shipping Line. UN ويمكن للجمارك أن تستخدم هذا النظام لغرض الاستهداف والتفتيش اللاحق للشحنات التي قد تكون متوجهة إلى إيران أو قادمة منها والتي قد تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للملاحة.
    3. La présente Convention n'affecte pas les privilèges et immunités que le droit international reconnaît à un État concernant des aéronefs ou des objets spatiaux lui appartenant ou exploités par lui. UN 3 - لا تخل هذه الاتفاقية بالحصانات التي تتمتع بها أي دولة بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالطائرات أو الأجسام الفضائية التي تملكها الدولة أو تشغلها.
    Les Pays-Bas approuvent, de façon générale, la formulation actuelle de l’article 16, qui concerne les navires appartenant à un État ou exploités par lui, mais souhaiteraient que des dispositions analogues soient insérées dans le projet d’articles au sujet des aéronefs appartenant à un État ou exploités par lui. UN 46 - ومضى قائلا إن هولندا توافق، بشكل عام على الصياغة الحالية للمادة 16 التي تتعلق بالسفن التي تملكها أو تشغلها دولة ما ولكنها تأمل إدراج أحكام مماثلة في مشاريع المواد المتعلقة بالطائرات التي تملكها أو تشغلها دولة ما.
    2. La présente Convention n'est pas applicable aux navires de guerre, navires de guerre auxiliaires et autres navires appartenant à un État ou exploités par lui et exclusivement affectés, jusqu'à nouvel ordre, à un service public non commercial. UN 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على أي سفينة حربية، أو سفن حربية مساعدة، أو سفن أخرى، تمتلكها أو تشغلها الدولة وتستخدمها، مؤقتاً، في خدمات عامة غير تجارية فقط.
    2. La présente Convention n'est pas applicable aux navires de guerre, navires de guerre auxiliaires et autres navires appartenant à un État ou exploités par lui et exclusivement affectés, jusqu'à nouvel ordre, à un service public non commercial. UN 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على أي سفينة حربية، أو سفن حربية مساعدة، أو سفن أخرى، تمتلكها أو تشغلها الدولة وتستخدمها، مؤقتاً، في خدمات عامة غير تجارية فقط.
    2) La présente Convention n'est pas applicable aux navires appartenant à un Etat ou exploités par lui et exclusivement affectés à un service public non commercial. UN )٢( لا تنطبق الاتفاقية على السفن التي تمتلكها أو تشغلها أي دولة وتستخدمها فقط في خدمات حكومية غير تجارية.
    Navires dont un État est le propriétaire ou l'exploitant UN السفن التي تملكها أو تشغلها الدولة
    Navires dont un État est le propriétaire ou l'exploitant UN السفن التي تملكها أو تشغلها الدولة
    1) Cet article ne concerne que les navires dont un Etat est le propriétaire ou l'exploitant. UN )١( لا تشير هذه المادة إلا إلى السفن التي تملكها أو تشغلها حكومة ما.
    Paragraphe 11 : Inspection des chargements à destination et en provenance d'Iran des aéronefs et navires que possèdent ou contrôlent Iran Air Cargo et Islamic Republic of Iran Shipping Line UN الفقرة 11 من منطوق القرار: تفتيش الشحنات المتجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة في الطائرات أو السفن التي تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للملاحة
    Il peut s'agir, selon le cas, d'inspecter dans les ports maritimes et les aéroports néo-zélandais les chargements à destination et en provenance d'Iran des aéronefs et navires que possèdent ou contrôlent Iran Air Cargo et l'Islamic Republic of Iran Shipping Line, dans le respect des normes juridiques nationales et internationales applicables. UN ويمكن أن يشمل هذا، عند الاقتضاء، تفتيش الحمولة المنقولة إلى إيران أو منها بواسطة طائرات أو سفن تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للملاحة في مواني أو مطارات نيوزيلندا، وفقا للسلطات القانونية المحلية والدولية ذات العلاقة.
    Il a également été suggéré de remplacer les mots “d’un navire de guerre auxiliaire ou autre navire appartenant à un gouvernement ou exploité par lui, tant qu’il est utilisé exclusivement pour un service public non commercial” par les mots “ou tout autre navire appartenant à un gouvernement”. UN كما اقترح الاستعاضة عن عبارة " السفن الحربية أو سفن دعم اﻷسطول أو غيرها من السفن التي تملكها أو تشغلها احدى الحكومات ولا تستعمل ، في الوقت الحاضر ، إلا في خدمة حكومية غير تجارية " بعبارة " أي سفينة حكومية أخرى " .
    Il a également été suggéré de remplacer les mots “d’un navire de guerre auxiliaire ou autre navire appartenant à un gouvernement ou exploité par lui, tant qu’il est utilisé exclusivement pour un service public non commercial” par les mots “ou tout autre navire appartenant à un gouvernement”. UN كما اقترح الاستعاضة عن عبارة " السفن الحربية أو سفن دعم اﻷسطول أو غيرها من السفن التي تملكها أو تشغلها احدى الحكومات ولا تستعمل، في الوقت الحاضر ، إلا في خدمة حكومية غير تجارية " بعبارة " أي سفينة حكومية أخرى " .
    4. Le Tribunal souscrit une assurance au tiers pour les véhicules dont il est propriétaire ou qui sont utilisés pour son compte, comme l'exigent les lois et règlements de l'État dans lequel lesdits véhicules sont utilisés. UN ٤ - تحصل المحكمة على تغطية تأمينية على أخطار المسؤولية قبل الغير فيما يتعلق بالمركبات التي تملكها أو تشغلها وذلك حسب ما تقضي به قوانين وأنظمة الدولة التي يجري فيها تشغيل المركبة.
    b) Accès direct des radiodiffuseurs aux systèmes de satellites internationaux, et exploitation des stations au sol de journalisme électronique par satellite détenues ou exploitées par des médias étrangers, pour une durée limitée telle que définie par la Commission nationale des télécommunications; UN (ب) إمكانية وصول الشركات الاذاعية وصولا مباشرا الى النظم الساتلية الدولية وتشغيل المحطات الأرضية لجمع الأخبار بواسطة السواتل التي تملكها أو تشغلها منظمات وسائط الأخبار الأجنبية، لفترة زمنية محدودة حسب ما تحدده اللجنة الوطنية للاتصالات عن بُعد؛
    Toutes les installations de surveillance du Système sont la propriété des États qui en sont les hôtes ou en assument la responsabilité d'une autre manière et sont exploitées par eux, à l'exception des systèmes ou installations que l'ONU ou une autre organisation possède ou exploite, et de ceux que l'Agence a construits ou acquis conformément au paragraphe 64. UN 60 - تملك كلَ مرافق الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي وتشغلها الدولُ المضيفة أو التي تتولى المسؤولية عنها على نحو آخر، فيما عدا تلك النظم أو المرافق التي قد تملكها أو تشغلها منظمة أخرى أو الأمم المتحدة أو التي تنشئها أو تحوزها الوكالة وفقا للفقرة 64.
    b) Aux navires appartenant à un État ou exploités par un État quand ils sont utilisés comme navires en service gouvernemental non commercial. UN " )ب( السفن التي تمتلكها أو تشغلها دولة ، عندما تستخدم ﻷغراض حكومية غير تجارية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد