ويكيبيديا

    "أو تصدق على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou ratifié
        
    • ni ratifié
        
    • ou ratifier
        
    • ou à ratifier
        
    • et ratifier
        
    • ou de ratifier
        
    • et à ratifier
        
    Nous demandons aux États qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument de le faire d'urgence. UN وندعو الدول التي لم توقع أو تصدق على تلك المعاهدة بعد إلى أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال.
    Nous exhortons tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié de protocoles additionnels aux accords de garantie avec l'AIEA à le faire sans délai. UN ونحن نحث كافة الدول التي لم توقع بعد أو تصدق على ذاك البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إرجاء.
    Elle n'a toutefois pas signé ni ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN لكنها لم توقع أو تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Nous encourageons tous les États Membres qui n'y sont pas encore parties à signer ou ratifier les protocoles facultatifs au cours du débat de haut niveau de l'Assemblée générale en septembre. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا أن توقع أو تصدق على البروتوكولين الاختيارين أثناء الجزء الرفيع المستوى من الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر.
    21. Invite instamment tous les États et les organisations d'intégration économique régionale compétentes ne l'ayant pas encore fait à signer ou à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, ou à y adhérer, dans les meilleurs délais; UN " 21 - تحث جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي المختصة التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن؛
    Nous exhortons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le TICE. UN وندعو جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على هذه المعاهدة أن تفعل ذلك.
    Elle demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer ou de ratifier sans tarder un protocole additionnel. UN ونحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق على البروتوكول الإضافي لأن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Ils invitent les États qui ne l'ont pas encore fait, à signer et à ratifier la Convention. UN وتوجه دول السوق الدعوة إلى الدول التي لم توقع بعد أو تصدق على الاتفاقية إلى القيام بذلك.
    Pour terminer, nous exhortons une nouvelle fois les États qui n'ont pas signé ou ratifié le Statut de Rome à s'exécuter dans les meilleurs délais. UN وفي الختام، نود مرة أخرى أن نحث الدول التي لم توقع أو تصدق على نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Elle encourage les autres États qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument à le faire pour que celui-ci devienne universel. UN وتحث الدول الأخرى التي لم توقع أو تصدق على هذا الصك بعد على القيام بذلك كي يصبح عالميا.
    Dans certaines réponses, on a fait valoir que l'amendement ou le protocole étaient des approches ayant pour désavantage que le processus ne serait pas ouvert aux Parties qui n'avaient pas accepté l'amendement ou ratifié le protocole. UN وحذرت بعض الردود من أحد مساوئ نهج التعديل أو البروتوكول وهو عدم إتاحة العملية لﻷطراف التي لم تقبل التعديل أو تصدق على البروتوكول.
    De nouveau, nous demandons instamment aux États qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument, notamment les neuf États de l'Annexe 2, de le faire rapidement. UN ومرة أخرى، نشجع بقوة الدول التي لم توقع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخصوصا الدول التسع الواردة أسماؤها في المرفق 2، على أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Vous le savez, cela réduit maintenant à 10 seulement le nombre d'États énumérés dans l'annexe II n'ayant pas encore signé ou ratifié cet instrument essentiel de non-prolifération et de désarmement à l'échelle internationale. UN وكما يعلم الزملاء، لم يبق من الدول المدرجة في المرفق الثاني سوى 10 دول لم توقع أو تصدق على هذا الصك الهام المتعلق بالأنشطة الدولية المتصلة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Togo n'a ni signé ni ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ولم توقع توغو أو تصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Elle n'a toutefois pas signé ni ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN لكنها لم توقع أو تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    La Slovaquie encourage également les pays qui n'ont ni signé, ni ratifié la Convention d'Ottawa à le faire rapidement. UN كذلك تشجع سلوفاكيا البلدان التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية أوتاوا على أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    46. La quatrième Conférence d'examen, accueillant avec satisfaction l'entrée en vigueur, alors imminente, de la Convention sur les armes chimiques, a invité tous les États qui ne l'avaient pas encore fait à signer ou ratifier sans tarder la Convention considérée. [IV.IX.4] UN 46- رحب المؤتمر الاستعراض الرابع باقتراب موعد سريان اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي كان وشيكاً حينذاك، ودعا جميع الدول التي لم توقع و/أو تصدق على الاتفاقية بعد إلى أن تفعل ذلك من دون تأخير. [IV.IX.4]
    Estimant qu'il est extrêmement important que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur rapidement, la Croatie continue d'appeler tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer ou ratifier cet instrument. UN 16 - وبالنظر إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب الوطنية ذات الأهمية الخاصة المبكر حيز النفاذ، تواصل كرواتيا دعوة جميع الدول التي لم توقع و/أو تصدق على المعاهدة بعد أن تفعل ذلك.
    24. Demande instamment à tous les États et aux organisations d'intégration économique régionale compétentes qui ne l'ont pas encore fait de signer ou ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption ou d'y adhérer; UN " 24 - تحث جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك؛
    L'Australie ne cesse d'exhorter les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer ou à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ظلت أستراليا تحث الدول التي لم توقع بعد و/أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويةعلى القيام بذلك.
    Les États qui ne l'ont pas encore fait sont invités à signer et/ou à ratifier sans tarder le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, et en attendant que ce traité entre en vigueur, à observer un moratoire sur les essais nucléaires. UN أما الدول التي لم توقﱢع و/أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيطلب إليها أن تفعل ذلك دون قيد أو شرط ودون تأخير وأن تلتزم بالتوقف عن إجراء اختبارات نووية ريثما تدخل المعاهدة حيﱢز النفاذ.
    Dans l'intérêt de la paix durable et de la sécurité sur notre planète et dans l'intérêt de toute l'humanité, nous exhortons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité. UN ولصالح السلم واﻷمن الدائمين على كوكبنا ولصالح البشرية كلها، نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على المعاهدة بعد أن تفعل ذلك.
    Elle demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer ou de ratifier sans tarder de tels protocoles. UN ونحث كافة الدول التي لم توقع أو تصدق على بروتوكول كهذا أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le TICE aussi rapidement que possible. UN وندعو جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على تلك المعاهدة بعد إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد