La loi No IV de 2000 a apporté des amendements à la loi sur la citoyenneté maltaise afin de mettre en vigueur les nouvelles dispositions régissant la citoyenneté double ou multiple. | UN | أدخل القانون رقم 4 لعام 2000 تعديلات على قانون جنسية مالطة لكي يدعم الأحكام الجديدة المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها. |
La loi nº IV de 2000 a apporté des modifications à la loi sur la citoyenneté maltaise qui donnent effet à des dispositions nouvelles gouvernant la citoyenneté double ou multiple. | UN | أُدخل القانون الرابع لعام 2000 تعديلات على قانون جنسية مالطة لإعمال الأحكام الجديدة المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها: |
Pour la délégation iranienne, les États, lorsqu'ils exercent ce droit, devraient éviter d'adopter des lois qui augmentent le risque de double nationalité ou de pluralité de nationalités ou d'apatridie. | UN | ووفد جمهورية إيران الإسلامية يرى أنه يجب على الدول أن تقوم، لدى ممارستها لهذا الحق، بتجنب وضع تشريعات قد تزيد من احتمالات ازدواجية الجنسية أو تعددها أو انعدامها. |
Admettre une éventuelle pluralité de nationalités découlant d’une succession d’États ne signifie pas que la Commission entend encourager une politique de double nationalité ou de pluralité de nationalités. | UN | والاعتراف بإمكانية تعدد الجنسيات نتيجة لخلافة الدول لا يعني أن اللجنة قصدت تشجيع سياسة ازدواج الجنسية أو تعددها. |
Ce point de vue est partagé par la CDI, ainsi que l’atteste notamment la neutralité de son projet d’articles à l’égard des politiques des États en matière de double ou de multiple nationalités. | UN | وتشارك لجنة القانون الدولي في وجهة النظر هذه مثلما يشهد على ذلك خصوصا ما يتسم به مشروع موادها من حياد إزاء سياسات الدول في مادة ازدواج الجنسية أو تعددها. |
L'article 6 concerne l'institution de la dualité ou de la pluralité de nationalités ainsi que le critère de nationalité dominante ou effective. | UN | 91 - ومضى يقول إن المادة 6 تعالج مسألة ازدواج الجنسية أو تعددها وشرط الجنسية الغالبة أو الفعلية. |
Citoyenneté double ou multiple | UN | ازدواج الجنسية أو تعددها |
La question s'est posée de savoir si l'obligation d'admettre les ressortissants joue en présence de cas de double (ou multiple) nationalité entre les États de nationalité en présence. | UN | 94 - وطُرح سؤال عما إذا كان السماح بدخول الرعايا ينطبق في حالة ازدواج الجنسية (أو تعددها) بين دول الجنسية. |
Pour ce qui est des principes régissant la nationalité, il convient de se référer aux conflits de nationalité tant sous leurs aspects positifs que sous leurs aspects négatifs, c'est-à-dire qu'il faut songer à la nationalité double ou multiple ainsi qu'à l'absence de nationalité. | UN | 67 - وفيما يتصل بالمبادئ الخاصة بالجنسية، يجب الإشارة إلى أوجه تضارب الجنسيات من جانبها الإيجابي والسلبي معا، أي إلى ازدواج الجنسية أو تعددها وانعدام الجنسية. |
9.5.1 Citoyenneté double ou multiple | UN | 9-5-1 ازدواج الجنسية أو تعددها |
Cependant, un État a soutenu un point de vue contraire en déclarant que le principe de non-expulsion des nationaux ne s'applique habituellement pas à la double ou multiple nationalité et qu'il était nécessaire de clarifier la notion de nationalité < < effective > > . | UN | ومع ذلك، أيدت إحدى الدول رأيا معاكسا يرى بأن مبدأ عدم طرد المواطنين لا يسري عادة في حالة ازدواج الجنسية أو تعددها كما يلزم توضيح مفهوم الجنسية ' ' الفعلية``(). |
Une autre délégation a exprimé l'opinion que le droit international coutumier voulait qu'il y ait un lien de nationalité avec l'État demandeur et que cette condition soulevait des difficultés en cas de nationalité double ou multiple si l'État défendeur était l'État de la deuxième nationalité. | UN | 223 - وأُعرب عن وجهة نظر أخرى مفادها أن القانون الدولي العرفي يتطلب وجود رابطة الجنسية مع الدولة المدعية، وهو اشتراط يسبب صعوبات في حالات ازدواج الجنسية أو تعددها إذا ما كانت الدولة المدعى عليها هي دولة الجنسية الثانية. |
Le droit international coutumier exige également un lien de nationalité avec l'État demandeur, une condition qui soulève des difficultés en cas de double nationalité ou de pluralité de nationalités si l'État défendeur est l'État de la seconde nationalité. | UN | 98 - وقالت إن القانون الدولي العرفي يتطلب أيضا وجود صلة الجنسية بالدولة الطالبة. وذكرت أن هذا الشرط يثير صعوبة في حالة ازدواج الجنسية أو تعددها إذا كانت الدولة المدعى عليها هي دولة الجنسية الثانية. |
Dans le cas contraire, on aboutirait, premièrement, à de très nombreux cas de double nationalité ou de pluralité de nationalités et, deuxièmement, à la création, sur une grande échelle, de liens juridiques de nationalité sans rattachement approprié. | UN | وإلا، فإن النتيجة ستكون، أولاً، ازدواجية الجنسية أو تعددها على نطاق واسع، وثانياً، إنشاء التزامات قانونية للجنسية، على نطاق واسع أيضاً، دون وجود صلة حقيقية. |
4. En ce qui concerne l'expulsion des étrangers, toute exception à l'interdiction bien établie de l'expulsion des nationaux doit être élaborée avec soin et strictement interprétée, notamment dans les cas de double nationalité ou de pluralité de nationalités. | UN | 4 - وتطرقت إلى موضوع طرد الأجانب، فذكرت أن أي استثناءات من مبدأ حظر طرد الرعايا الراسخ جيدا يجب أن تصاغ بعناية مع تضييق مجال التأويل، بما في ذلك في حالات ازدواج الجنسية أو تعددها. |
La délégation de la Bosnie-Herzégovine s'intéresse aux questions de double nationalité ou de pluralité de nationalités, phénomènes bien réels dans la vie internationale, même si tous les États ne les reconnaissent pas. | UN | 54 - ومضى يقول إن وفده مهتم بمسألة ازدواج الجنسية أو تعددها التي هي من واقع الحياة الدولية، حتى وإن لم تعترف بها جميع الدول. |
Ainsi, un État est-il libre d'établir dans sa législation la règle de la nationalité unique et exclusive ou, au contraire, d'admettre les cas de double ou de multiple nationalité. | UN | وعليه، فالدولة حرة في أن ترسي ضمن قانونها قاعدة الجنسية الوحيدة والحصرية، أو على العكس من ذلك، أن تقبل حالتي ازدواجية الجنسية أو تعددها. |
472. L'article 6 visait l'institution de la dualité ou de la pluralité de nationalités, phénomène qui était un fait de la vie internationale, même si tous les États ne la reconnaissaient pas. | UN | 472- تعالج المادة 6 نظام ازدواج الجنسية أو تعددها باعتباره من مظاهر الحياة الدولية، رغم عدم اعتراف جميع الدول بهذا النظام. |
Admettre une éventuelle pluralité de nationalités découlant d’une succession d’Etats ne signifie pas que la Commission se propose d’encourager une politique de double nationalité ou de pluralité des nationalités. | UN | والاعتراف بإمكانية تعدد الجنسيات نتيجة لخلافة الدول لا يعني أن اللجنة قصدت تشجيع سياسة ازدواج الجنسية أو تعددها. |