Un État a dit qu’il souhaitait effectuer une évaluation en rapport avec l’application de l’article 49 sur l’efficacité des mesures qu’il avait adoptées pour établir ou renforcer les voies de communication avec d’autres États parties. | UN | وأعربت دولة واحدة عن رغبتها، فيما يخص تنفيذ المادة 49، في إجراء تقييم بشأن فعالية التدابير التي أقرتها لإرساء قنوات اتصال بالدول الأطراف الأخرى أو تعزيز القائم منها. |
ii) Des efforts soutenus sont en cours pour créer des organisations de mise en valeur des bassins fluviaux ou renforcer celles déjà existantes. | UN | ' 2` يُبذل حاليا جهد قوي لإنشاء منظمات لأحواض المياه في أفريقيا أو تعزيز القائم منها. |
:: Créer ou renforcer, selon le cas, les mécanismes destinés à assurer le suivi de l'accès des femmes aux processus décisionnels aux niveaux les plus élevés; | UN | :: إنشاء آليات أو تعزيز القائم منها، حسب الاقتضاء، لرصد وصول النساء إلى المستويات العليا في مراكز اتخاذ القرار؛ |
Enfin, il faudrait créer des mécanismes d’un bon rapport coût-efficacité qui faciliteraient les échanges d’informations et de données d’expérience au sein des pays et entre eux, ou renforcer les mécanismes existants, afin de mettre à profit les enseignements de l’expérience. | UN | ويتعيﱠن أيضا إقامة آليات فعالة من حيث التكلفة لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان وفي داخلها، أو تعزيز القائم منها، من أجل استخلاص كامل الدروس المستفادة من التجارب السابقة. |
b) Création de cours des comptes ou d’organes chargés de la vérification indépendante des dépenses publiques, ou renforcement de ceux qui existent déjà; | UN | )ب( استحداث مؤسسات أو هيئات مستقلة لمراجعة الحسابات، أو تعزيز القائم منها، لتدقيق المصروفات العامة؛ |
Le moyen d'y parvenir consiste à adopter de nouveaux systèmes et de nouvelles politiques, ou de renforcer ceux qui existent, afin de rendre chaque fonctionnaire aussi productif que possible, de réaliser des gains d'efficacité et de trouver d'autres moyens de contribuer à l'oeuvre de l'Organisation. | UN | ومن المتعين تحقيق ذلك بإدخال نظم وسياسات جديدة، أو تعزيز القائم من النظم والسياسات، لتحقيق الحد اﻷقصى من أداء فرادى الموظفين وتوفير الكفاءة وتهيئة فرص أخرى لﻹسهام في أعمال المنظمة. |
Ils ont également aidé ces dernières, au moyen de stages de formation ainsi que par la prestation d'une assistance technique, à mettre en place ou renforcer des dispositifs régionaux de prévention. | UN | وقدما الدعم أيضا بتوفير التدريب والمساعدة التقنية، بهدف وضع أطر وآليات إقليمية أو تعزيز القائم منها بغية منع ارتكاب تلك الجرائم. |
En outre, il faudrait établir des réseaux d’information décentralisés capables de faire face aux mutations politiques, économiques et sociales rapides et de fonctionner comme système «d’alerte rapide» ou renforcer les réseaux existants. | UN | وينبغي، فضلا عن ذلك، إنشاء شبكات لا مركزية للمعلومات تكون قادرة على الاستجابة للتغير الاجتماعي والاقتصادي والسياسي السريع وتعمل بمثابة " نظم إنذار مبكر " ، أو تعزيز القائم من هذه الشبكات. |
14. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions ou politiques permettant d'assurer la planification préalable et la gestion des effets des catastrophes ; | UN | 14 - يشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات اللازمة لإقامة المؤسسات وإرساء السياسات اللازمة للتأهب للكوارث وإدارتها و/أو تعزيز القائم منها؛ |
d) Créer ou renforcer des partenariats et des programmes multipartites; | UN | (د) إقامة الشراكات والبرامج، أو تعزيز القائم منها، فيما بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة؛ |
d) Créer ou renforcer des partenariats et des programmes multipartites; | UN | (د) إقامة الشراكات والبرامج، فيما بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة أو تعزيز القائم منها؛ |
13. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions ou politiques permettant d'assurer la planification préalable et la gestion des effets des catastrophes ; | UN | 13 - يشجع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات لإقامة مؤسسات ووضع سياسات في مجال التأهب للكوارث وإدارتها و/أو تعزيز القائم منها؛ |
d) Créer ou renforcer des partenariats et des programmes multipartites ; | UN | (د) إقامة الشراكات ووضع البرامج المتعلقة بأصحاب المصلحة المتعددين أو تعزيز القائم منها؛ |
c) Créer ou renforcer des partenariats et des programmes multipartites; (du paragraphe 7 d) de la sixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts); | UN | (ج) إقامة الشراكات والبرامج، أو تعزيز القائم منها، فيما بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة؛ (من الفقرة 75 (د) من قرار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛ |
e) Établir des partenariats et programmes entre parties prenantes, ou renforcer ceux qui existent; (AUS, UE, NZL, ZAF) | UN | (هـ) إقامة الشراكات والبرامج، فيما بين أصحاب المصلحة المتعددين أو تعزيز القائم منها()؛ (أستراليا، الاتحاد الأوروبي، نيوزيلندا، جنوب أفريقيا) |
140. Il faut définir ou renforcer à l'échelon national des mesures visant à faire respecter et protéger les droits de l'homme des migrants et des travailleurs migrants et de leur famille, à faire cesser les actes de racisme et de xénophobie qui se multiplient dans certains secteurs de nombreuses sociétés, et à développer l'harmonie et la tolérance dans toutes les sociétés. | UN | ٠٤١ - ويلزم وضع تدابير أو تعزيز القائم منها على الصعيد الوطني لكفالة احترام وحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، وللقضاء على تزايد أعمال العنصرية وكره اﻷجانب في قطاعات من مجتمعات عديدة وتشجيع المزيد من الانسجام والتسامح في كل المجتمعات. |
140. Il faut définir ou renforcer à l'échelon national des mesures visant à faire respecter et protéger les droits de l'homme des migrants et des travailleurs migrants et de leur famille, à faire cesser les actes de racisme et de xénophobie qui se multiplient dans certains secteurs de nombreuses sociétés, et à développer l'harmonie et la tolérance dans toutes les sociétés. | UN | ٠٤١ - ويلزم وضع تدابير أو تعزيز القائم منها على الصعيد الوطني لكفالة احترام وحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، وللقضاء على تزايد أعمال العنصرية وكره اﻷجانب في قطاعات من مجتمعات عديدة وتشجيع المزيد من الانسجام والتسامح في كل المجتمعات. |
140. Il faut définir ou renforcer à l'échelon national des mesures visant à faire respecter et protéger les droits de l'homme des migrants et des travailleurs migrants et de leur famille, à faire cesser les actes de racisme et de xénophobie qui se multiplient dans certains secteurs de nombreuses sociétés et à développer l'harmonie et la tolérance dans toutes les sociétés. | UN | ٠٤١ - ويلزم وضع تدابير أو تعزيز القائم منها على الصعيد الوطني لكفالة احترام وحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، وللقضاء على تزايد أعمال العنصرية وكره اﻷجانب في قطاعات من مجتمعات عديدة وتشجيع المزيد من الانسجام والتسامح في كل المجتمعات. |
o) [Convenu] Développer ou renforcer, selon qu'il conviendra, des programmes de prévention, de promotion et de soins consacrés à des maladies non transmissibles, tels les maladies cardiovasculaires, le cancer, le diabète, les affections respiratoires chroniques, aux accidents, à la violence, aux troubles mentaux et aux facteurs de risques connexes, notamment l'alcool, le tabac, un régime alimentaire malsain et le manque d'activité physique. | UN | (س) [متفق عليه] وضع برامج وقائية وترويجية وعلاجية، أو تعزيز القائم منها، حيثما ينطبق، لمعالجة الأمراض والحالات غير المعدية، كأمراض القلب والأوعية الدموية، والسرطان، والسكر، والأمراض الصدرية المزمنة، والإصابات، والاضطرابات الناجمة عن العنف والاضطرابات النفسية وعوامل الخطر المرتبطة بها، بما في ذلك تعاطي الخمر، والتدخين، وتناول الأغذية غير الصحية، وانعدام النشاط البدني؛ |
c) Création d'organes nationaux chargés de la promotion et de la protection des droits des enfants, ou renforcement de ceux existants; | UN | (ج) إنشاء هيئات وطنية، أو تعزيز القائم منها، من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها؛ |
e) D'établir des partenariats et programmes multipartites ou de renforcer ceux qui existent, étant donné le rôle important que peut jouer le secteur privé dans la poursuite d'une gestion durable des forêts; [voir l'ancien paragraphe 25 e)] | UN | (هـ) الاعتراف بالدور الهام الذي يقوم به القطاع الخاص في تحقيق إدارة الغابات على نحو مستدام، بغية إقامة شراكات وبرامج يتعدد فيها أصحاب المصلحة أو تعزيز القائم منها()؛ [انظر الفقرة 25 (هـ)، سابقا] |