Des articles sur les travaux du CNUEH sont parus dans les bulletins publiés par les centres d'information chaque fois que des informations sur les projets ou des rapports avaient été fournies. | UN | وكانت النشرات اﻹخبارية لمراكز اﻹعلام تقوم بالدعاية ﻷعمال المركز عند ورود معلومات عن مشاريع أو تقارير. |
On a relevé que les organes conventionnels pourraient demander des renseignements ou des rapports plus circonscrits. | UN | وأشير إلى أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يمكن أن تدعو إلى تقديم معلومات أكثر تركيزا أو تقارير مركزة. |
Cinq codes ou rapports ont été publiés en France entre 1995 et 2003: | UN | تم إصدار خمس مدونات أو تقارير فرنسية بين العامين 1995 و2003: |
Pas de problèmes dans les états financiers ou les rapports d'exploitation. | Open Subtitles | ليس هناك أخطاء في التقرير المالي أو تقارير العمل. |
Certains ont donné copie de lettres échangées avec leurs agents ou avocats au Koweït ou de rapports d'enquête établis par ces agents ou avocats. | UN | وقدّم البعض من أصحاب المطالبات مراسلات أو تقارير تحقيق من وكلائهم أو محاميهم في الكويت. |
Il en résulte que certains éléments des réclamations sont fondés seulement sur des témoignages ou des rapports, sans être étayés par des preuves directes. | UN | وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية. |
Il en résulte que certains éléments des réclamations sont fondés seulement sur des témoignages ou des rapports, sans être étayés par des preuves directes. | UN | وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية. |
Il en résulte que certains éléments des réclamations sont fondés seulement sur des témoignages ou des rapports, sans être étayés par des preuves directes. | UN | وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية. |
v) Organiser des conférences, des ateliers et des colloques, et publier des déclarations ou des rapports sur des questions pouvant constituer un sujet d'inquiétude majeur au plan international. | UN | `5` تنظيم مؤتمرات وحلقات عمل وندوات وإصدار بيانات أو تقارير عن موضوعات مثيرة لقلق دولي رئيسي. |
Ces rapports portent différents noms mais sont le plus souvent appelés rapports d'information sociale ou environnementale ou rapports sur le développement durable. | UN | وتحمل هذه التقارير عناوين متنوعة، ولكنه يطلق عليها في الغالب أنها تقارير بيئية و/أو اجتماعية، أو تقارير عن الاستدامة. |
La majeure partie des modifications concerne des fonctions ou rapports qui n'avaient pas été prévus au départ dans les spécifications de l'ONU. | UN | وتشمل معظم التغييرات أمورا إجرائية أو تقارير لم تكن متوقعة في بداية اﻷمر ضمن احتياجات اﻷمم المتحدة. |
5 évaluations des menaces stratégiques ou rapports établis à la suite de visites de liaison concernant les menaces stratégiques pour cinq opérations de maintien de la paix | UN | إجراء 5 تقييمات للتهديدات الاستراتيجية أو تقارير عن الزيارات المضطلَع بها لتنسيق المعلومات المتعلقة بالتهديدات الأمنية الاستراتيجية في 5 عمليات لحفظ السلام |
Le rapport ou les rapports du Comité agissant à titre exécutif sont annexés au Rapport annuel du Haut Commissaire à l'Assemblée générale. | UN | يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدّم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة. |
Le rapport ou les rapports du Comité agissant à titre exécutif sont annexés au Rapport annuel du Haut Commissaire à l'Assemblée générale. | UN | يُرفق تقرير أو تقارير اللجنة بصفتها التنفيذية بالتقرير السنوي المقدﱠم من المفوض السامي إلى الجمعية العامة. |
En 1997, les monographies ou les rapports du Programme sur la situation des pays n’étaient toujours pas largement distribués. | UN | وفي عام ١٩٩٧، لم تكن قد عممت بعد على نطاق واسع النُبذ القطرية أو " تقارير الحال " القطرية التي يصدرها البرنامج. |
Ainsi, certains ont donné copie de lettres ou de rapports d'enquête de leurs agents ou d'organismes de recouvrement établis au Koweït. | UN | وعلى سبيل المثال، قدَّم بعضهم مراسلات أو تقارير تحقيق معدة من جانب وكلائهم أو شركات تحصيل الديون في الكويت. |
Nombre de plans d'activité ou de rapports d'activité soumis dans les délais : | UN | عدد خطط العمل أو تقارير النشاط المقدمة خلال الموعد النهائي المحدد: |
2. Le vote de chaque État participant à un vote par appel nominal est consigné dans tout compte rendu ou rapport de la Conférence. | UN | 2- يدرج في جميع محاضر أو تقارير المؤتمر صوت كل دولة اشتركت في التصويت بنداء الأسماء. |
Le Comité examinera le ou les rapport(s) du Corps commun d'inspection qu'il choisira à sa session d'organisation. | UN | ستنظر اللجنة، في تقرير أو تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تختارها اللجنة في اجتماعها التنظيمي. |
Il doit présenter dans les meilleurs délais tout certificat médical ou tout rapport médical nécessaire, dans les conditions qui seront spécifiées par le Secrétaire général. | UN | ويقدمون فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها الأمين العام؛ |
Lorsque dans son formulaire type, ou sa note verbale, l'État a répondu par la mention < < néant > > ou par un blanc, sa réponse figure uniquement dans le tableau synoptique. A. Tableau synoptique des informations communiquées | UN | أما الردود الواردة على النموذج الموحد للإبلاغ، أو نموذج الإبلاغ المبسط عن " عدم وجود ما يبلغ عنه " ، أو في مذكرات شفوية تتضمن عبارة " لا يوجد " أو تقارير صفرية، فلم تُدرج إلا في الفهرس. |
L'État partie n'a pas non plus fait parvenir de copie de documents établis à l'issue d'enquêtes internes ni de rapports médicaux à ce sujet. | UN | كما أن الدولة الطرف لم تقدم نسخاً لأي محاضر تحقيق داخلي أو تقارير طبية في هذا الصدد. |
En 1988, la Sous-Commission a chargé plusieurs experts internationaux des droits de l'homme d'établir des études et des rapports sur les sujets suivants : | UN | ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية: |
29. Lorsque les 12 études approfondies seront terminées, le FNUAP a l'intention d'établir, de publier et de diffuser largement un ou plusieurs rapports sur l'expérience acquise à l'occasion de ces études, sur les travaux préparatoires à mener à l'occasion de telles études et sur leur réalisation ainsi que sur les méthodes à utiliser. | UN | ٢٩ - ولدى الانتهاء من الدراسات المتعمقة الاثنتي عشرة، يعتزم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إعداد ونشر تقرير أو تقارير عن الدروس المستفادة من هذه الدراسات، وعن كيفية إعداد وإجراء دراسة متعمقة، وعن المنهجية التي استخدمت في هذه الدراسات، كما يعتزم نشر هذه التقارير على نطاق واسع. |
Il enquêtait sur toutes les affaires dans lesquelles il y avait eu usage de la force et exerçait un contrôle interne sur la base de plaintes dénonçant une faute grave ou de rapports faisant état d'une utilisation excessive de la force. | UN | وقد حقق القسم في جميع الحالات التي استُخدمت فيها القوة وقام بعمليات مراقبة داخلية بناء على شكاوى مرفوعة بخصوص سوء سلوك فادح و/أو تقارير تفيد باللجوء إلى استخدام القوة بإفراط. |
Le Conseil pourrait remettre à l'Assemblée un rapport trimestriel ou semestriel, ou un rapport spécial, afin que l'Assemblée puisse tenir des réunions périodiques sur les activités du Conseil dans le courant de l'année. | UN | ويمكن للمجلس أن يرفع إلى الجمعية العامة تقارير فصلية أو نصف سنوية أو تقارير خاصة بما يمكّن الجمعية من أن تعقد اجتماعات دورية مكرسة للنظر في أنشطة المجلس على مدار السنة. |