Tous les organes ne devront demander de nouveaux rapports qu'avec modération et ils devraient envisager l'établissement de rapports fusionnés, ou présentés tous les deux ou trois ans seulement, compte tenu des paragraphes 6 et 7 de la résolution 50/206 C de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1995. | UN | وتقتصد جميع الهيئات في الاقتراحات المتضمنة طلبات تدعو إلى إعداد تقارير جديدة، وتنظر في دمج تقديم التقارير أو تقديمها على فترات سنتين أو ثلاث سنوات، مع مراعاة الفقرتين ٦ و ٧ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
Tous les organes ne devront demander de nouveaux rapports qu'avec modération et ils devraient envisager l'établissement de rapports fusionnés, ou présentés tous les deux ou trois ans seulement, compte tenu des paragraphes 6 et 7 de la résolution 50/206 C de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1995. | UN | وتقتصد جميع الهيئات في الاقتراحات المتضمنة طلبات تدعو إلى إعداد تقارير جديدة، وتنظر في دمج تقديم التقارير أو تقديمها كل سنتين أو ثلاث سنوات، مع مراعاة الفقرتين 6 و 7 من قرار الجمعية العامة 50/206 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
Article 49. Non-présentation ou présentation tardive des rapports | UN | 49 - عدم تقديم التقارير أو تقديمها متأخرة |
Non-présentation ou présentation tardive des rapports | UN | عدم تقديم التقارير أو تقديمها متأخرة |
Les traités régionaux sur l'environnement soulignent aussi le droit à l'information, y compris le devoir positif de publier ou de fournir des informations. | UN | كذلك تؤكد المعاهدات الاقليمية الخاصة بالبيئة الحق في الاعلام، بما في ذلك الواجب الايجابي لاعلان المعلومات أو تقديمها. |
Ces exceptions ne peuvent être soulevées et ces observations ne peuvent être présentées de nouveau par la suite sans l’autorisation de la Chambre de première instance. | UN | ولا يجوز إثارة تلك الاعتراضات أو الملاحظات أو تقديمها مرة أخرى في مناسبة لاحقة، دون إذن الدائرة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à simplifier les procédures d'enregistrement des naissances de façon à tenir compte des contraintes auxquelles se heurte la population, notamment des obstacles géographiques et de la difficulté à obtenir ou à fournir des documents officiels, y compris lorsqu'il s'agit d'enfants nés hors mariage. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تسهيل إجراءات تسجيل المواليد لمراعاة المعوقات التي يواجهها السكان مثل الفواصل الجغرافية وصعوبة الحصول على الوثائق الرسمية أو تقديمها بما في ذلك وثائق الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية. |
Tous les organes ne devront demander de nouveaux rapports qu'avec modération et ils devraient envisager l'établissement de rapports fusionnés, ou présentés tous les deux ou trois ans seulement, compte tenu des paragraphes 6 et 7 de la résolution 50/206 C de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1995. | UN | وتقتصد جميع الهيئات في الاقتراحات المتضمنة طلبات تدعو إلى إعداد تقارير جديدة، وتنظر في دمج تقديم التقارير أو تقديمها كل سنتين أو ثلاث سنوات، مع مراعاة الفقرتين 6 و 7 من قرار الجمعية العامة 50/206 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
Tous les organes ne devront demander de nouveaux rapports qu'avec modération et ils devraient envisager l'établissement de rapports fusionnés, ou présentés tous les deux ou trois ans seulement, compte tenu des paragraphes 6 et 7 de la résolution 50/206 C de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1995. | UN | وتقتصد جميع الهيئات في الاقتراحات المتضمنة طلبات تدعو إلى إعداد تقارير جديدة، وتنظر في دمج تقديم التقارير أو تقديمها على فترات سنتين أو ثلاث سنوات، مع مراعاة الفقرتين 6 و 7 من قرار الجمعية العامة 50/206 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
Tous les organes ne devront demander de nouveaux rapports qu'avec modération et ils devraient envisager l'établissement de rapports fusionnés, ou présentés tous les deux ou trois ans seulement, compte tenu des paragraphes 6 et 7 de la résolution 50/206 C de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1995. | UN | وتقتصد جميع الهيئات في الاقتراحات المتضمنة طلبات تدعو إلى إعداد تقارير جديدة، وتنظر في دمج تقديم التقارير أو تقديمها على فترات سنتين أو ثلاث سنوات، مع مراعاة الفقرتين 6 و 7 من قرار الجمعية العامة 50/206 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
Tous les organes ne devront demander de nouveaux rapports qu'avec modération et ils devraient envisager l'établissement de rapports fusionnés, ou présentés tous les deux ou trois ans seulement, compte tenu des paragraphes 6 et 7 de la résolution 50/206 C de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1995. > > | UN | وتقتصد جميع الهيئات في الاقتراحات المتضمنة طلبات تدعو إلى إعداد تقارير جديدة، وتنظر في دمج تقديم التقارير أو تقديمها على فترات سنتين أو ثلاث سنوات، مع مراعاة الفقرتين 6 و 7 من قرار الجمعية العامة 50/206 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1995 " . |
Tous les organes ne devront demander de nouveaux rapports qu'avec modération et ils devraient envisager l'établissement de rapports fusionnés, ou présentés tous les deux ou trois ans seulement, compte tenu des paragraphes 6 et 7 de la résolution 50/206 C de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1995. > > | UN | وتقتصد جميع الهيئات في الاقتراحات المتضمنة طلبات تدعو إلى إعداد تقارير جديدة، وتنظر في دمج تقديم التقارير أو تقديمها على فترات سنتين أو ثلاث سنوات، مع مراعاة الفقرتين 6 و 7 من قرار الجمعية العامة 50/206 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1995 " . |
Tous les organes ne devront demander de nouveaux rapports qu'avec modération et ils devraient envisager l'établissement de rapports fusionnés, ou présentés tous les deux ou trois ans seulement, compte tenu des paragraphes 6 et 7 de la résolution 50/206 C de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1995. > > | UN | وتقتصد جميع الهيئات في الاقتراحات المتضمنة طلبات تدعو إلى إعداد تقارير جديدة، وتنظر في دمج تقديم التقارير أو تقديمها على فترات سنتين أو ثلاث سنوات، مع مراعاة الفقرتين 6 و 7 من قرار الجمعية العامة 50/206 جيم المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1995 " . |
Non-présentation ou présentation tardive des rapports | UN | عدم تقديم التقارير أو تقديمها متأخرة |
Article 49. Non-présentation ou présentation tardive des rapports | UN | 49 - عدم تقديم التقارير أو تقديمها متأخرة |
Non-présentation ou présentation tardive des rapports | UN | عدم تقديم التقارير أو تقديمها متأخرة |
De plus, en vertu de la législation indienne les sociétés étrangères ne sont autorisées à participer à la prestation de services de sécurité privée ou de fournir de tels services sur le territoire indien que si elles sont enregistrées en Inde ou si leur propriétaire, actionnaire majoritaire, partenaire ou directeur est de nationalité indienne. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يسمح القانون في الهند للشركات الأجنبية بالمشاركة في الخدمات الأمنية الخاصة أو تقديمها داخل ولايتها القضائية، ما لم تكن مسجلة في الهند، أو يكون مالكها أو أغلبية مساهميها أو أحد شركائها أو مديرها من الجنسية الهندية(). |
Cette instruction prévoit ce qui suit : dans un cas standard, c'est-à-dire une violation intentionnelle du Règlement européen concernant les transferts de déchets, en l'absence de fraude et de toute contravention à une interdiction d'exporter (le cas standard se rapportant ainsi généralement au défaut de notifier ou de fournir les informations pertinentes), l'amende initiale est fixée à 450 euros pour chaque tonne de déchets transportée. | UN | 141- وترسي هذه التعليمات ما يلي: بالنسبة لدعوى معيارية، أي انتهاك متعمد للائحة شحن النفايات بدون أن تنطوي على احتيال ولا تنتهك حظراً على التصدير (ومن ثم تتألف الدعوى المعيارية في الأغلب من التقصير في الإخطار بالمعلومات الوثيقة الصلة أو تقديمها)، تكون نقطة البداية فيها غرامة مقدارها 450 يورو عن كل طن يتم نقله من النفايات. |
Ces exceptions ne peuvent être soulevées et ces observations ne peuvent être présentées de nouveau par la suite sans l’autorisation de la Chambre de première instance. | UN | ولا يجوز إثارة تلك الاعتراضات أو الملاحظات أو تقديمها مرة أخرى في مناسبة لاحقة، دون إذن الدائرة. |
Ces exceptions ne peuvent être soulevées et ces observations ne peuvent être présentées par la suite au cours du procès sans l'autorisation de la Chambre de première instance chargée de l'affaire. | UN | ولا يجوز إثارة تلك الاعتراضات أو الملاحظات أو تقديمها مرة أخرى في مناسبة لاحقة في أثناء إجراءات المحاكمة دون إذن من دائرة المحكمة التي تقوم بالإجراءات. |
Le Comité invite instamment l'État partie à simplifier les procédures d'enregistrement des naissances de façon à tenir compte des contraintes auxquelles se heurte la population, notamment des obstacles géographiques et de la difficulté à obtenir ou à fournir des documents officiels, y compris lorsqu'il s'agit d'enfants nés hors mariage. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تسهيل إجراءات تسجيل المواليد لمراعاة المعوقات التي يواجهها السكان مثل الفواصل الجغرافية وصعوبة الحصول على الوثائق الرسمية أو تقديمها بما في ذلك وثائق الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية. |
[3. Avant de rejeter une demande d'assistance, l'État requis détermine si l'assistance sollicitée peut être fournie sous certaines conditions ou pourrait l'être plus tard ou sous une autre forme, étant entendu que si la Cour ou le Procureur souscrivent à ces conditions, ils seront tenus de les observer.] | UN | ]٣ - على الدولة الموجﱠه إليها طلب للمساعدة أن تنظر، قبل رفض هذا الطلب، فيما إذا كان من الممكن تقديم المساعدة المطلوبة وفق شروط محددة أو تقديمها في وقت لاحق أو بأسلوب بديل، على أن تلتزم بهذه الشروط إذا قبلت المحكمة أو قبل المدعي العام المساعدة وفقا لها.[ |
53. Un {mécanisme} {système} doit être mis en place pour assurer le suivi, la notification et/ou le retour d'informations | UN | 53- وتُنشأ }آلية{ يُنشأ }نظام{ لرصد المعلومات المستقاة والإبلاغ عنها و/أو تقديمها |
Quatrième étape : Démantèlement : Un équipement informatique doit souvent être ouvert pour savoir si ses composants fonctionnent et peuvent encore être utilisés ou ne conviennent qu'à la récupération de matériaux. | UN | الخطوة الرابعة: التفكيك: كثيراً ما يلزم فتح المعدات الحاسوبية لمعرفة ما إن كانت مكوّناتها ما زالت تعمل ويمكن استخدامها في معدات حاسوبية، أو تقديمها إلى عمليات استرداد المواد. |