ويكيبيديا

    "أو تقوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou mettent
        
    • ou qui
        
    • lui ou par
        
    • Organisation ou le
        
    • ou l
        
    • ou sont en train
        
    • interdites ou rigoureusement
        
    Nonobstant, beaucoup d'autres organes et départements de la RAS de Macao collaborent avec le Bureau ou mettent au point des actions de diffusion par leurs propres moyens. UN كما أن العديد من الكيانات والإدارات في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة تتعاون مع هذا المكتب أو تقوم بأنشطة نشر خاصة بها.
    Compte tenu de l'importance de la phase qui précède la mise en place de l'institution, le conseiller spécial a donné des conseils ou une assistance préalable à un grand nombre de pays qui envisagent actuellement de mettre en place ou mettent en place une institution nationale de protection des droits de l'homme. UN واعترافاً بأهمية المرحلة السابقة لﻹنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة أولية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر حالياً في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان أو تقوم فعلاً بإنشائها.
    La priorité a été accordée aux pays qui faisaient l'objet d'examens à mi-parcours ou qui élaboraient de nouveaux programmes de pays. UN وأعطيت الأولوية للبلدان التي تخضع لاستعراضات منتصف المدة أو تقوم بإعداد برامج قطرية جديدة.
    Un acte de courage ou qui vaut la peine ? Open Subtitles أو تقوم بعمل شجاع أو عمل يستحق القيام به
    b) L'accusé a désigné un conseil de son choix qui sera rémunéré par lui ou par le Tribunal si son état d'indigence est établi; UN (ب) أن يكون المتهم قد عين محاميا من اختياره، يقوم المتهم بدفع أتعابه، أو تقوم المحكمة بدفعها، إذا تبين أن المتهم معوز؛
    4. Les indemnités ordonnées par le Tribunal sont versées par le Secrétariat de l'Organisation ou le fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte dont il s'agit, dans le cas et dans la mesure où il y a lieu, ou par les institutions spécialisées, organisations ou entités qui ont reconnu la compétence du Tribunal. UN 4 - تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بتسديد التعويض الذي تحكم بدفعه محكمة المنازعات، أو تقوم بذلك، حسب مقتضى الحال، صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، أو الوكالات المتخصصة أو المنظمات أو الكيانات التي قبلت اختصاص محكمة المنازعات.
    Tout projet de recherche mené par l'UNITAR ou l'École des cadres doit avoir un caractère essentiellement opérationnel et valoriser les activités de formation de l'institution. UN وأي بحث يقوم به المعهد أو تقوم به كلية موظفي الأمم المتحدة يجب أن يكون ذا وجهة تطبيقية، كما ينبعي أن يعزز أنشطتهما التدريبية.
    D'autres acteurs multilatéraux, notamment l'Union européenne et la Banque mondiale, ont établi ou sont en train de mettre au point des arrangements qui leur permettront de déployer rapidement des experts civils, ce qui contribuera à compléter les capacités permanentes des Nations Unies. UN وهناك جهات فاعلة أخرى متعددة الأطراف، منها الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي، قد وضعت أو تقوم بوضع ترتيبات للنشر السريع للخبراء المدنيين، قد تكمل القدرات الدائمة للأمم المتحدة.
    Dans sa résolution 37/137 du 17 décembre 1982, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir une liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements, sur la base des travaux déjà effectués par les organismes des Nations Unies. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 37/137 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1982، إلى الأمين العام إعداد قائمة موحدة بالمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو تقوم بسحبها أو تفرض عليها قيودا صارمة أو لا توافق عليها(1)، وذلك بناء على الأعمال التي تم الاضطلاع بها فعلا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    À l'heure actuelle, plus de 130 pays mettent en œuvre ou mettent au point des programmes spatiaux avancés en utilisant des informations fournies par des objets spatiaux pour assurer leur propre défense. UN وفي الوقت الحالي، هناك أكثر من 130 بلدا تملك برامج فضائية متطورة أو تقوم بتطويرها باستعمال المعلومات من الأصول الفضائية للدفاع عن نفسها.
    Le monde compte aujourd'hui 435 centrales nucléaires; une douzaine de pays ont ou mettent en place des installations d'enrichissement; une quarantaine de pays auraient les compétences techniques nécessaires pour produire des armes nucléaires. UN 1 - توجد في العالم اليوم 435 محطة طاقة نووية؛ وحوالي اثني عشر بلدا قامت أو تقوم بإنشاء مرافق للإغناء؛ ويقال إن حوالي 40 بلدا لديها الخبرة التقنية اللازمة لإنتاج أسلحة نووية.
    En ce qui concerne la gestion des ressources financières et autres, la plupart des organisations des Nations Unies ont mis ou mettent en place des progiciels de planification des ressources et constaté que les avantages de ces applications, lorsqu'elles sont utilisées avec discernement, compensent largement leur coût. UN 7 - وفي مجال إدارة الموارد المالية وغيرها، يراعى أن غالبية مؤسسات الأمم المتحدة قد قامت، أو تقوم في الوقت الراهن، بتنفيذ تطبيقات لتخطيط الموارد في هذه المؤسسات، ولقد تبين لها أن منافع هذه التطبيقات، لدى تنفيذها بدقة، تفوق كثيرا التكاليف ذات الصلة.
    b) Sa satisfaction aux gouvernements qui enquêtent ou mettent au point des mécanismes appropriés pour enquêter sur tous les cas de disparition forcée portés à leur attention, et incite tous les gouvernements concernés à développer leur action dans ce domaine; UN (ب) عن تقديرها لجهود الحكومات التي تقوم بالتحقيق في كل ما يوجَّه نظرها إليه من حالات اختفاء قسري أو تقوم بوضع آليات مناسبة للتحقيق فيها، وتشجع جميع الحكومات المعنية على تعزيز جهودها في هذا الميدان؛
    b) Sa satisfaction aux gouvernements qui enquêtent ou mettent au point des mécanismes appropriés pour enquêter sur tous les cas de disparition forcée portés à leur attention, et incite tous les gouvernements concernés à développer leur action dans ce domaine; UN (ب) عن تقديرها لجهود الحكومات التي تقوم بالتحقيق في كل ما يوجَّه نظرها إليه من حالات اختفاء قسري أو تقوم بوضع آليات مناسبة للتحقيق فيها، وتشجع جميع الحكومات المعنية على تعزيز جهودها في هذا الميدان؛
    117. La gestion des risques est plus ou moins avancée dans les organismes des Nations Unies; la plupart d'entre eux en sont au stade de l'élaboration des documents-cadres ou d'orientation, ou mettent en œuvre des initiatives pilotes ou la première phase des solutions. UN 117- تمر المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بمراحل مختلفة من إدارة المخاطر المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فبعض هذه المنظمات إما أنها تعكف على إعداد وثائق السياسات والأُطر أو تقوم بعمليات تجريبية أو عمليات المرحلة الأولى.
    Un État qui aide ou assiste un autre État ou qui exerce sur un autre État un pouvoir de direction et de contrôle dans l'exécution d'un fait internationalement illicite est internationalement responsable pour avoir agi de la sorte si : UN تكون الدولة التي تقدم مساعدة أو معونة لدولة أخرى أو تقوم بتوجيهها أو الرقابة عليها في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً مسؤولة عن ذلك دولياً إذا:
    Cette collaboration a été particulièrement utile pour des pays qui se trouvent dans des situations spéciales de développement ou qui sont confrontés à la reconstruction et au relèvement consécutifs aux conflits, comme par exemple El Salvador, le Guatemala, Haïti et le Nicaragua. UN وكان هذا التعاون مفيدا بوجه خاص للبلدان التي تواجه أوضاعا إنمائية خاصة أو تقوم بعملية التشييد واﻹصلاح عقب النزاع، كالسلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهايتي.
    Une femme enceinte ou une femme qui vient d'accoucher ou qui allaite peut continuer un travail de nuit à condition que celui-ci ne soit pas négatif pour sa santé. UN ويجوز للعاملة الحامل أو العاملة التي ولدت مؤخرا أو تقوم بالرضاعة الطبيعية مواصلة أداء عمل ليلي، إلا إذا كان هذا العمل يضر بصحتها.
    b) L'accusé a désigné un conseil de son choix qui sera rémunéré par lui ou par le Tribunal si son état d'indigence est établi; UN (ب) أن يكون المتهم قد عين محاميا من اختياره، يقوم المتهم بدفع أتعابه، أو تقوم المحكمة بدفعها، إذا تبين أن المتهم معوز؛
    b) L'accusé a désigné un conseil de son choix qui sera rémunéré par lui ou par le Tribunal si son état d'indigence est établi; UN (ب) أن يكون المتهم قد عين محاميا من اختياره، يقوم المتهم بدفع أتعابه، أو تقوم المحكمة بدفعها، إذا تبين أن المتهم معوز؛
    4. Les indemnités ordonnées par le Tribunal sont versées par le Secrétariat de l'Organisation ou le fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte dont il s'agit, dans le cas et dans la mesure où il y a lieu, ou par les institutions spécialisées, organisations ou entités qui ont reconnu l'incompétence du Tribunal. UN 4 - تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بتسديد التعويض الذي تحكم بدفعه محكمة المنازعات، أو تقوم بذلك، حسب مقتضى الحال، صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، أو الوكالات المتخصصة أو المنظمات أو الكيانات التي قبلت اختصاص محكمة المنازعات.
    4. Les indemnités ordonnées par le Tribunal sont versées par le Secrétariat de l'Organisation ou le fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte dont il s'agit, dans le cas et dans la mesure où il y a lieu, ou par les institutions spécialisées, organisations ou entités qui ont reconnu la compétence du Tribunal. UN 4 - تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بسداد التعويض الذي تحكم بدفعه محكمة الاستئناف، أو تقوم بذلك، حسب مقتضى الحال، صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، أو الوكالات المتخصصة أو المنظمات أو الكيانات التي قبلت اختصاص محكمة الاستئناف.
    Toute personne reconnue coupable d'avoir fondé une organisation ayant pour but la propagande organisée ou l'incitation au racisme ou à la haine raciale, ou d'avoir participé à une telle organisation, était passible d'emprisonnement et pouvait se voir interdire de prendre part au processus électoral. UN وأن أي شخص يُدان بتهمة تأسيس منظمة تستهدف أو تقوم بدعاية مُنظَّمة للعنصرية أو الكراهية العنصرية أو تحرض عليهما، يُعاقَب بالسجن، ويمكن أن يُحرم من المشاركة في العملية الانتخابية.
    Des cadres pour la gestion intégrée des zones côtières et la gestion intégrée des ressources en eaux pourraient être utilisés comme approches complémentaires dans la mesure où de nombreux pays en ont développé ou sont en train de le faire et se sont donc engagés à les appliquer. UN ويمكن استخدام الإدارة المتكاملة للسواحل والإدارة المتكاملة لموارد المياه كنُهُج تكميلية حيث أن الكثير من البلدان لديها هذه النُهُج، أو تقوم بتطويرها ومن ثم فهي ملتزمة بتنفيذها.
    La Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, ou qui ont été retirés du marché ou qui n’ont pas été approuvés par les gouvernements a été établie en application de la résolution 37/137 de l’Assemblée générale adoptée le 17 décembre 1982, sur la base des travaux déjà effectués par les organismes des Nations Unies. UN أولا - مقدمة ١ - كان ثمة شروع في إعداد القائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو تقوم بسحبها أو تفرض عليها قيودا صارمة أو لا توافق عليها من منطلق الاستجابة لقرار الجمعية العامة ٣٧/١٣٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢)١(، وذلك بناء على اﻷعمال المضطلع بها بالفعل داخل منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد