ويكيبيديا

    "أو ثانوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou secondaire
        
    • ou secondaires
        
    • ou subsidiaire
        
    • et de niveau secondaire
        
    • ou dans une fonderie secondaire
        
    • ou de l'enseignement secondaire
        
    • ou léger
        
    En outre, les enfants de nonressortissants sont admis gratuitement à l'école primaire ou secondaire publique, sur demande. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لأطفال غير المواطنين أن يلتحقوا عند الطلب بمدرسة عامة ابتدائية أو ثانوية دون دفع رسوم.
    Dans le cas de la fiche de suivi des programmes et projets, les codes d'activité pertinents doivent être utilisés pour préciser les types d'actions de lutte contre la désertification, la dégradation des terres ou la sécheresse comprises dans un programme ou projet, en tant que composante principale ou secondaire. UN في حالة ورقة البرنامج والمشروع، سوف يتم استخدام رموز الأنشطة ذات الصلة في تحديد أنواع أساليب مكافحة التصحر، وتردي الأراضي أو الجفاف التي يجب إيجادها في برنامج أو مشروع محدد كمكونات مبدئية أو ثانوية.
    Ils ont aussi imaginé d'autres missions qui seraient compatibles avec le système HUMSAT, et pour lesquelles l'appareillage pourrait le cas échéant être embarqué en tant que charge utile primaire ou secondaire. UN كما حدَّد المشاركون بعثات أخرى تتسق مع نظام " هومسات " والتي يمكن حملها كحمولات أولية أو ثانوية.
    Certaines de ces mesures visent spécifiquement la prévention de gaz à effet de serre (GES), tandis que la plupart d'entre elles ont d'autres objectifs primaires ou secondaires. UN ويرمي البعض من هذه التدابير تحديداً إلى اتقاء غازات الدفيئة على حين أن معظم التدابير اﻷخرى لها أهدافا أولية أو ثانوية.
    Le classement d'une règle parmi les règles primaires ou secondaires dépendait de la nature du problème qui se posait à telle ou telle occasion. UN وذكر أن تصنيف قاعدة على أنها قاعدة أولية أو ثانوية يتوقف على طابع القضية في مناسبة معينة.
    Ultérieurement, elle devra décider si la responsabilité de l'organisation et de l'État est conjointe, solidaire ou subsidiaire. UN وفي مرحلة لاحقة، سيتعين على تلك اللجنة أن تقرر ما إذا كانت مسؤولية المنظمة ومسؤولية الدولة مشتركة أو تكافلية أو ثانوية.
    Les médecins et les membres du personnel médical qui avaient en 2001 une formation de niveau supérieur et de niveau secondaire représentaient le tiers du total. UN وكانت نسبة الأطباء والموظفين الطبيين الحاصلين على مؤهلات عالية أو ثانوية في سنة 2001 هي 1: 3.
    La revalorisation s'effectue dans une fonderie primaire ou dans une fonderie secondaire spécialisée, ou encore, dans certains cas, par hydrométallurgie. UN ويحدث الاستخلاص داخل مصاهر أولية أو ثانوية مختصة، ويحدث كذلك في بعض الحالات في عمليات استخلاص للمعادن بعمليات رطبة.
    Ainsi, 54,6 % des femmes étaient titulaires d'un diplôme d'études supérieures ou de l'enseignement secondaire spécialisé. UN وهكذا، كانت 54.6 في المائة من النساء حائزات على شهادات عليا أو ثانوية متخصصة.
    Elles représentent 53,4 % de la population totale. 54,6 % des femmes en emploi sont diplômées de l'enseignement supérieur ou secondaire spécialisé, contre 37,1 % des hommes. UN والنساء يمثلن 53.4 في المائة من مجموع عدد السكان. و54.6 في المائة من النساء العاملات حائزات على شهادات عليا أو ثانوية متخصصة مقابل 37.1 في المائة للرجال.
    Il ressort des rapports établis sur le terrain que la prise en compte systématique de cette question constitue le plus souvent une responsabilité supplémentaire ou secondaire d'un fonctionnaire de rang peu élevé. UN فالتقارير الواردة من الميدان تبين أن مهمة تعميم المنظور الجنساني غالبا ما تكون مجرد مسؤولية إضافية أو ثانوية تسند إلى أحد الموظفين المبتدئين.
    Université 397. Conformément à la loi, les personnes qui souhaitent créer une école privée d'enseignement primaire ou secondaire ne se heurtent à aucune difficulté particulière. UN 397- وبالاستناد إلى القانون، لا يواجه الذين يرغبون في إنشاء مدارس خاصة مشكلات محددة فيما يتعلق بإنشاء مدارس ابتدائية أو ثانوية.
    Un élève qui fréquentait une école à l'étranger peut s'inscrire dans une école primaire ou secondaire du District de Brčko une fois qu'on a vérifié qu'il était admis dans la classe correspondante dans l'école qu'il fréquentait. UN 573- ويجوز لأي طالب كان يتردد على المدرسة في الخارج أن ينتقل إلى مدرسة ابتدائية أو ثانوية تقع في منطقة بريكو بعد إجراء عملية التحقق من شهادات النجاح في الصفوف السابقة في المدرسة التي كان يتردد عليها.
    Le Comité déplore que le Pacte et ses dispositions n'aient pas toutes un effet direct dans le droit belge et ne soient que peu invoqués, sinon à titre accessoire ou secondaire, devant les cours et tribunaux de l'État partie. UN 7- تأسف اللجنة لأن كل أحكام العهد ليس لها أثر مباشر في القانون البلجيكي ولأنه لا يحتج بها أمام محاكم الدولة الطرف إلا نادراً وبصفة عرضية أو ثانوية.
    Elle est chargée d'informer la Grande Assemblée des progrès enregistrés au plan national et international en termes d'égalité entre les hommes et les femmes, de discuter des questions soumises au Comité et de présenter des avis sur les projets de loi et de décret soumis à la Grande Assemblée nationale de Turquie, en sa capacité de commission principale ou secondaire. UN ولجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل مسؤولة عن إبقاء الجمعية الوطنية التركية الكبرى على اطلاع دائم على ما يحرز من تقدم على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة، ومناقشة القضايا المنوطة باللجنة وإبداء الآراء بشأن مشاريع القوانين والمراسيم المقدمة للجمعية الوطنية التركية الكبرى بصفتها لجنة رئيسية أو ثانوية.
    - L'enfant a l'âge d'être scolarisé ou a dépassé cet âge mais est inscrit dans un établissement d'enseignement public (école primaire ou secondaire) et est âgé de moins de 20 ans. UN - عن طفل في سن الإلتحاق بالمدرسة أو تجاوز تلك السن لكنه طالب في مؤسسة تعليمية عامة (في مدرسة ابتدائية أو ثانوية) ويقل عمره عن 20 سنة.
    2. La protection diplomatique : règles «primaires» ou «secondaires» UN الحماية الدبلوماسية بوصفها قواعد " أولوية " أو " ثانوية "
    Les normes du droit international ne peuvent imposer à une entité des obligations < < primaires > > ou < < secondaires > > en cas de violation d'une obligation < < primaire > > si cette entité n'a pas la personnalité juridique en droit international. UN ولا تستطيع معايير القانون الدولي أن تفرض على أحد الكيانات التزامات " أولية " أو " ثانوية " في حالة انتهاك أحد الالتزامات " الأولية " ما لم يكن هذا الكيان ذا شخصية قانونية بموجب القانون الدولي.
    Il convient de consulter, à ce propos., la norme de l'Organisation internationale de normalisation ISO 14040 : 1997, qui définit les matières premières comme des " matières provenant de sources primaires ou secondaires, utilisées pour produire un produit (intermédiaire ou final) " . UN وتقوم منظمة المعايير القياسية الدولية بمقياسها ISO 14040: 1997، الذي يُعريف المواد الخام بأنها " مواد أولية أو مصادر أولية أو ثانوية تستخدم لإنتاج منتج (وسيط) أو نهائي " كما ينبغي الرجوع إليه في هذا الصدد.(2)
    Le champ d'application de l'article 57 est donc étroit et ne comprend que ce que l'on appelle parfois la responsabilité indirecte ou subsidiaire des États membres pour les faits ou les dettes d'une organisation internationale. UN وبالتالي، فإن نطاق المادة 57 ضيق ولا يغطي سوى ما يشار إليه أحيانا بوصفه مسؤولية مشتقة أو ثانوية للدول الأعضاء عن أفعال وديون منظمة دولية().
    Les services de santé tertiaires assurés dans le secteur des soins de santé dispensés aux femmes, en République de Macédoine, incluent les visites chez le médecin, la consultation des membres du personnel médical du service de spécialistes-conseils qui ont une formation de niveau supérieur et de niveau secondaire et l'hospitalisation à la clinique et à l'hôpital spécialisé. UN تغطي الخدمات الصحية المقدمة إلى المرأة في قطاع الرعاية الصحية في جمهورية مقدونيا، في مجال الرعاية الصحية من المستوى الثالث زيارة عيادة الطبيب، والاستفادة من الموظفين الطبيين الحاصلين على مؤهلات عالية أو ثانوية في مجال الخدمات الاستشارية المتخصصة، والحصول على الخدمات خلال الأيام التي تعمل فيها المستشفيات والعيادات والمستشفيات الخاصة.
    La revalorisation s'effectue dans une fonderie primaire ou dans une fonderie secondaire spécialisée, ou encore, dans certains cas, par hydrométallurgie. UN ويحدث الاستخلاص داخل مصاهر أولية أو ثانوية مختصة، ويحدث كذلك في بعض الحالات في عمليات استخلاص للمعادن بعمليات رطبة.
    La répartition de la population active en fonction du degré d'instruction révèle que la plupart des femmes qui travaillent sont diplômées d'université (29,1 %) ou de l'enseignement secondaire (26,8 %) tandis que ces pourcentages sont respectivement de 13,7 % et de 5,7 % chez les hommes économiquement actifs. UN يظهر توزع القوى العاملة بحسب المستوى التعليمي أن غالبية النساء العاملات حائزات على شهادات جامعية (29.1 في المائة) أو ثانوية (26.8 في المائة) بينما غالبية الذكور حائزون على شهادات جامعية 13.7 في المائة، ثانوية 5.7 في المائة.
    4. Dans le cadre de la phase I du projet, le Secrétariat a recensé les articles faisant partie du matériel des contingents pour qu'ils puissent être classés en matériel lourd ou léger par le Groupe de travail de la phase II. UN ٤ - وشرعت اﻷمانة العامة، كجزء من المرحلة اﻷولى من المشروع، في تحديد أصناف المعدات المملوكة للوحدات لكى ينظر فيها الفريق العامل المعني بالمرحلة الثانية باعتبارها إما معدات رئيسية أو ثانوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد