ويكيبيديا

    "أو جرحوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou blessés
        
    • ou blessées
        
    • et blessés
        
    • et de blessés
        
    • ou ont été blessés
        
    D'après des statistiques incomplètes, 35 millions de Chinois ont été tués ou blessés par les agresseurs japonais. UN وتفيد إحصاءات غير كاملة بأن ٥٣ مليون صيني قتلوا أو جرحوا على أيدي المعتدين اليابان.
    Nous exprimons nos sincères condoléances à l'épouse et à la famille du Président défunt ainsi qu'aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés ou qui ont disparu. UN ونحن نقدم تعازينا القلبية لحرم الرئيس الراحل وﻷسرته وأسر من قتلوا أو جرحوا أو اختفوا.
    Plusieurs milliers de Palestiniens ont été tués ou blessés depuis le début de l'Intifada. UN إن عدة آلاف من الفلسطينيين قد قتلوا أو جرحوا منذ بداية الانتفاضة.
    Selon le rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Organisation, 90 % des personnes tuées ou blessées par les armes légères et de petit calibre sont des civils, et 80 % d'entre elles sont des femmes et des enfants. UN وقد ورد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة أن ٩٠ في المائة من الذين قتلوا أو جرحوا باﻷسلحة الصغيرة هم من المدنيين، و ٨٠ في المائة من هؤلاء كانوا من النساء واﻷطفال.
    Le nombre de Palestiniens tués et blessés entre mars 2012 et mars 2013 a plus que doublé par rapport à l'année précédente. UN وأن عدد الفلسطينيين الذين قتلوا أو جرحوا في الفترة ما بين آذار/مارس 2012 وآذار/مارس 2013 يزيد على ضعف ذلك الرقم في الفترة ذاتها من العام السابق.
    Il rend hommage au courage de tous ceux, originaires de douzaines d'Etats, qui ont été tués ou blessés alors qu'ils accomplissaient leur devoir au service des Nations Unies. UN ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة.
    Il rend hommage au courage de tous ceux, originaires de douzaines d'Etats, qui ont été tués ou blessés alors qu'ils accomplissaient leur devoir au service des Nations Unies. UN ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة.
    Ils n'auraient droit qu'à des rations alimentaires insuffisantes ou avariées et peu d'eau et ne bénéficieraient d'aucun soin s'ils sont malades ou blessés. UN ويقال إنهم يعطون جرايات ضئيلة جدا أو فاسدة وقدرا بسيطا من المياه وإنهم لا يلقون الرعاية الطبية اذا مرضوا أو جرحوا.
    Le nombre de membres du personnel civil tués ou blessés par des actes de violence a donc été considérablement plus bas pendant la première moitié de l'année 2010. UN وبذلك كان عدد الموظفين المدنيين الذين قتلوا أو جرحوا بسبب أعمال العنف أقل بكثير في النصف الأول من عام 2010.
    Plusieurs cas d'enfants tués ou blessés en effectuant ce travail ont été rapportés au Comité au cours de l'année passée. UN وتمّت إحاطة اللجنة بخصوص عدّة حوادث لأطفال ممّن كانوا يزاولون هذا العمل قُتلوا أو جرحوا خلال العام المنصرم.
    Je tiens à saisir cette occasion pour offrir, au nom de ma délégation, mes sincères condoléances aux familles de tous ceux qui ont été tués ou blessés. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن مواساة وفدي العميقة لأسر جميع الذين قتلوا أو جرحوا.
    Des rapports dignes de foi font état d'un grand nombre de membres des brigades de travail tués ou blessés dans les zones de combat. UN وتفيد أنباء موثوق بها أن العديد من أفراد أفرقة العمل قتلوا أو جرحوا في مناطق خط المواجهة.
    N'oublions pas que près de 5 000 de ces soldats, les Casques bleus, ont été tués ou blessés en accomplissant leur devoir. UN ولا ينبغي أن ننسـى أن هناك حوالي ٥ آلاف جندي من هؤلاء الجنود، ذوى الخوذ الزرق، قد قتلو أو جرحوا أثناء الخدمة.
    Des dizaines d'Israéliens ont été tués ou blessés. UN كما أن العشرات من الإسرائيليين إما قتلوا أو جرحوا.
    Des enfants ont aussi été tués ou blessés lors des bombardements aériens incessants effectués par les Forces armées soudanaises, principalement dans l'État du Darfour-Nord. UN وقتل أطفال أيضا أو جرحوا في أعمال القصف الجوي المتواصل من قبل القوات المسلحة السودانية، وبصورة رئيسية في ولاية شمال دارفور.
    Depuis la cessation des hostilités, des centaines d'entre eux ont été tués ou blessés par des bombes qui n'avaient pas explosé en atterrissant dans des zones civiles. UN ومنذ وقف الأعمال العدائية قتل المئات أو جرحوا بفعل القنابل غير المفجرة التي زرعت في المناطق المدنية.
    Des tireurs isolés seraient également intervenus et la majorité des personnes tuées ou blessées auraient été touchées à la tête ou dans le haut du corps, ce qui dénote une intention de tuer ou de provoquer des blessures corporelles graves, en violation de l'article 27 de la quatrième Convention de Genève. UN وزعم أن القناصة قد استخدموا أيضاً، وأن معظم الذين قتلوا أو جرحوا كانوا قد اُصيبوا في الرأس أو في الجزء اﻷعلى من الجسد مما يظهر نية القتل أو إنزال إصابات بدنية خطيرة، وفي ذلك خرق للمادة ٧٢ من اتفاقية جنيف الرابعة.
    L'auteur n'a pas déposé de demande de réparation en vertu de la loi sur le rétablissement de l'honneur et des réparations en faveur des personnes ayant participé au mouvement de démocratisation, qui prévoit une réparation dans le cas des personnes tuées ou blessées pendant le processus de démocratisation. UN ولم يقدم صاحب البلاغ طلباً للتعويض بموجب قانون رد الاعتبار للكرامة الشخصية ولتعويض الأشخاص المنخرطين في حركة الانتقال إلى الديمقراطية، وهو تعويض يُمنح فيما يتعلق بالذين قتلوا أو جرحوا في معرض حركة الانتقال إلى الديمقراطية.
    L'auteur n'a pas déposé de demande de réparation en vertu de la loi sur la réhabilitation des personnes ayant participé au mouvement de démocratisation et les réparations en leur faveur, laquelle prévoit une réparation dans le cas des personnes tuées ou blessées pendant le processus de démocratisation. UN ولم يقدم صاحب البلاغ طلباً للتعويض بموجب قانون رد الاعتبار للكرامة الشخصية ولتعويض الأشخاص المنخرطين في حركة الانتقال إلى الديمقراطية، وهو تعويض يُمنح في حالة الذين قتلوا أو جرحوا لدى نشاطهم في حركة الانتقال إلى الديمقراطية.
    1. Consciente que les armes légères et les armes portatives constituent le principal instrument de combat dans la plupart des conflits qui ont éclaté depuis la fin de la guerre froide et qu'environ 50 % des victimes, morts et blessés, sont des civils, UN 1 - إذ تدرك أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما فتئت أدوات قتال مفضلة للغاية في معظم الصراعات التي نشبت منذ انتهاء الحرب الباردة، وأن حوالي 50 في المائة ممن قتلوا أو جرحوا بهذه الأسلحة من المدنيين،
    Outre les centaines de morts et de blessés qu'ils ont faits (nombre des véhicules touchés étaient des autocars ou des camions remplis de monde), ces incidents ont sérieusement compromis la circulation de l'aide alimentaire destinée à quelque 345 000 personnes. UN وبالإضافة إلى مئات الأشخاص الذي قتلوا أو جرحوا في هذه الحوادث (حيث كانت العديد من المركبات التي اصطدمت بالألغام حافلات أو شاحنات مكتظة بالناس)، فقد عطل بشكل بالغ تدفق الأغذية الموجهة إلى نحو 000 345 شخص(4).
    Nous présentons nos sincères condoléances aux familles de ceux qui ont péri, sont portés disparu ou ont été blessés dans la zone du < < point zéro > > et au Pentagone. UN ونعرب عن عميق مواساتنا لأُسَر من قتلوا أو فقدوا أو جرحوا في منطقة الحادث وفي البنتاغون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد