ويكيبيديا

    "أو جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou la République
        
    • ou de la République
        
    • ou en République
        
    • ni la République
        
    • et de la République
        
    • ou à la République
        
    Le fait que quelques Serbes ou familles serbes ont décidé, de leur plein gré, de partir pour la " Krajina " ou la République serbe, est fallacieusement présenté comme un départ forcé. UN وكون بعض الصربيين أو العائلات الصربية قد اتخذوا بمحض اختيارهم قرارا بالرحيل إلى ما يسمى بكرايينا أو جمهورية صربيا يوصف وصفا خادعا بأنه عمليات رحيل قسرية.
    Ces contrôles renforcés aux frontières ont obligé les demandeurs d'asile à emprunter la voie maritime pour gagner le Japon ou la République de Corée. UN ونتيجة لتشديد أنواع الرقابة على الحدود، يضطر طالبوا اللجوء إلى أن يسلكوا طريق البحر نحو اليابان أو جمهورية كوريا.
    Trente et une personnes faisant l’objet d’un acte d’accusation restent en liberté et la plupart sont présumées se trouver sur le territoire de la Republika Srpska ou de la République fédérale de Yougoslavie. UN فما زال مطلق السراح ٣١ شخصا صدرت بشأنهم عرائض اتهام، ويعتقد بوجود أغلبية كبيرة منهم في إقليم جمهورية صربسكا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 ont été adoptées sans la participation de représentants de Taiwan ou de la République populaire de Chine et visaient à la coexistence pacifique des grandes puissances de l'époque. UN ومضى يقول إن إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 صدرا بدون مشاركة ممثلي تايوان أو جمهورية الصين الشعبية واستهدفا تحقيق التعايش السلمي بين الدول المسيطرة في ذلك الوقت.
    Les dévaluations monétaires au Royaume—Uni ou en Italie au début des années 90 n'ont pas provoqué un effondrement financier ou un sauve—qui—peut des investisseurs comme cela s'est produit en Thaïlande ou en République de Corée en 1997. UN إن تخفيضات قيمة العملة في المملكة المتحدة أو إيطاليا في مطلع التسعينات لم تفض إلى انهيار مالي أو إلى انسحاب المستثمرين بأعداد هائلة، كما حدث في تايلند أو جمهورية كوريا في عام 1997.
    Jusqu'à présent, cependant, ni la Croatie ni la République fédérale de Yougoslavie n'ont entamé d'action systématique de déminage dans la zone de responsabilité de la MONUP. UN ومع ذلك، لم تقم كرواتيا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حتى اﻵن، بوضع برنامج شامل ﻹزالة اﻷلغام في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة.
    Cependant, contrairement aux législations du Canada, de l'Italie et de la République de Corée, la loi jamaïcaine ne confère pas explicitement à la FTC une mission d'encouragement de la concurrence. UN ولكن القانون الجامايكي، بخلاف القانون المعمول به في كندا أو إيطاليا أو جمهورية كوريا، لا يسند إلى لجنة الممارسات التجارية المنصفة أية ولاية محددة فيما يخص الترويج للمنافسة.
    Il en est ainsi, notamment, de cas relatifs à l'Arabie saoudite, à la Chine, à l'Érythrée, à Israël ou à la République démocratique populaire lao; UN وينطبق هذا على حالات ظهرت في بلدان من بينها إريتريا أو إسرائيل أو جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أو الصين أو المملكة العربية السعودية؛
    Notre politique n'est pas dirigée contre la population yougoslave ou serbe ni contre la République fédérale de Yougoslavie ou la République de Serbie. UN وسياستنا ليست موجهة ضد الشعب اليوغوسلافي أو الشعب الصربي وليست موجهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو جمهورية صربيا.
    Je note qu'il n'existe pas de disposition similaire dans le cas où la Fédération ou la République de Croatie manqueraient aux obligations qui leur incombent en vertu de l'Accord de paix. Déminage UN وأود أن أشير إلى أنه لا يوجد حكم مماثل لذلك الحكم في حالة تقصير الاتحاد أو جمهورية كرواتيا عن الوفاء بالتزاماتهما المقررة بموجب اتفاق السلام.
    Il ne voyait aucune raison d'examiner les demandes en prenant comme référence le Pakistan ou la République islamique d'Iran, puisque les requérants n'avaient, semble-t-il, aucun permis de séjour dans ces pays. UN ولم ير مجلس الهجرة سبباً للنظر إليها من حيث علاقتهما بباكستان أو جمهورية إيران الإسلامية لأنهما حسبما يدعيان لا يملكان تصاريح للإقامة بهما.
    Il ne voyait aucune raison d'examiner les demandes en prenant comme référence le Pakistan ou la République islamique d'Iran, puisque les requérants n'avaient, semble-t-il, aucun permis de séjour dans ces pays. UN ولم ير مجلس الهجرة سبباً للنظر إليها من حيث علاقتهما بباكستان أو جمهورية إيران الإسلامية لأنهما حسبما يدعيان لا يملكان تصاريح للإقامة بهما.
    Certaines arrivent de la Turquie ou de la Bulgarie, mais beaucoup viennent de l'Asie du Sud (Bangladesh, Sri Lanka, Pakistan, Inde), via Moscou, l'Ukraine ou la République de Moldavie. UN وقد جاء بعضهم من تركيا أو بلغاريا، ولكن الكثير منهم جاء من جنوب آسيا )بنغلاديش وسري لانكا وباكستان والهند( عن طريق موسكو أو أوكرانيا أو جمهورية مولدوفا.
    Les bulletins de vote marqués C seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que la République tchèque ou la République de Moldova ou s'ils contiennent plus d'un nom. UN وسيعلن بطلان بطاقات الاقتراع المؤشر عليها " جيم " إذا تضمنت أسماء دول غير الجمهورية التشيكية أو جمهورية مولدوفا، وكذلك إذا تضمنت اسمي أو أسماء أكثر من دولة.
    7. A été expulsé au cours des cinq dernières années de la République de Lettonie, de la République d'Estonie ou de la République de Lituanie; UN 7 - كان قد طُرد من جمهورية لاتفيا أو جمهورية استونيا أو جمهورية ليتوانيا في فترة السنوات الخمس السابقة؛
    On parlera par exemple de citoyens de la République française, des États-Unis d'Amérique ou de la République du Cameroun, et des sujets espagnols, belges ou de Sa Gracieuse Majesté britannique. UN ونتحدث مثلا عن مواطني الجمهورية الفرنسية أو الولايات المتحدة الأمريكية أو جمهورية الكاميرون، والرعايا الأسبان أو البلجيكيين أو رعايا صاحبة الجلالة البريطانية.
    Tout ressortissant de la République de Corée ou de la République populaire démocratique de Corée doit obtenir l'autorisation du Ministère de l'unification pour se rendre de l'autre côté de la frontière. UN ولابد لأي من رعايا جمهورية كوريا أو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الحصول على إذن من وزير التوحيد لزيارة الجانب الآخر.
    Dans le même temps, le Président bélarussien, par voie de décret, a accordé des pensions à plusieurs anciens présidents du Conseil suprême et autres hauts fonctionnaires de la République socialiste soviétique de Biélorussie, ou de la République du Bélarus, qui appuyaient sa politique. UN وفي الوقت نفسه، قام رئيس بيلاروس بإصدار مرسوم يقضي بمنح معاشات تقاعدية شخصية للعديد من الرؤساء السابقين للمجلس الأعلى وغيرهم من المسؤولين الكبار في جمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية، أو جمهورية بيلاروس، الذين كانوا مؤيدين لسياسته.
    C’est pourquoi les situations où nous n’avons pratiquement pas établi de présence, comme en Afghanistan ou en République démocratique du Congo ou certaines régions du Libéria et de la Sierra Leone, ne laissent pas de nous inquiéter. UN وهذا أيضا هو السبب الذي يجعل بعض الحالات التي ينخفض أو ينعدم فيها مستوى وجودنا، مثل أفغانستان أو جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو بعض مناطق ليبريا وسيراليون، مقلقة إلى هذا الحد.
    Un certain nombre de Rwandais sont parvenus au Congo ou en République centrafricaine et plusieurs milliers d'entre en eux ont atteint la frontière angolaise. UN وقد وصل بعض الروانديين إلى الكونغو أو جمهورية أفريقيا الوسطى، ووصل عدة آلاف منهم إلى حدود أنغولا.
    Ni le Zaïre ni la République démocratique du Congo n'ont présenté les rapports prévus par la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولم تقدم زائير أو جمهورية الكونغو الديمقراطية التقارير المطلوبة بموجب اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو الﻹنسانية أو المهينة.
    Comme par le passé, les autorités compétentes de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie continueront de protéger les droits de propriété des résidents du Kosovo-Metohija, conformément à l'ordre constitutionnel et aux lois de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie. UN وكما كان الأمر في الماضي، فإن السلطات المختصة أو جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستواصل حماية حقوق الملكية لسكان كوسوفو وميتوهيا في المستقبل أيضا وفقا للنظام الدستوري وقوانين جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La MINUK administre les biens mobiliers ou immobiliers, y compris les sommes d'argent, les comptes en banque, et autres biens qui appartiennent à la République fédérale de Yougoslavie ou à la République de Serbie ou à l'un quelconque de ses organes, qui se trouve dans le territoire du Kosovo, ou sont enregistrés en leur nom. UN تدير البعثة الممتلكات المنقولة أو غير المنقولة، بما في ذلك الأموال والحسابات المصرفية وغير ذلك من الممتلكات الموجودة في إقليم كوسوفو، العائدة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو جمهورية صربيا أو أي من أجهزتهما، أو المسجلة باسم أي منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد