ويكيبيديا

    "أو جهات فاعلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou des acteurs
        
    • ou par des acteurs
        
    On ne saurait accepter la prolifération de ces engins ni la traiter à la légère, notamment lorsqu'elle implique des États ou des acteurs non étatiques qui aident et soutiennent le terrorisme. UN إن انتشار هذه المواد يجب أن يجابه ولا يجوز الاستخفاف به، خصوصا عندما يتعلق الأمر بدول أو جهات فاعلة بخلاف الدول التي تعمل على مساعدة الإرهاب ودعمه.
    Ils se posent dans les conflits armés internationaux comme non internationaux, que les mines antivéhicule soient utilisées par des forces étatiques ou des acteurs non étatiques. UN وقد نشأت المشاكل الإنسانية عن استعمال الألغام المضادة للمركبات في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على حد سواء، عند استخدامها من طرف قوات حكومية أو جهات فاعلة من غير الدول.
    :: La création de mécanismes permettant de renforcer le contrôle des transferts internationaux d'armes et d'empêcher que celles-ci soient détournées vers le marché illicite, en particulier vers des groupes armés illégaux ou des acteurs non étatiques en marge de la loi, la criminalité organisée et la délinquance ordinaire; UN :: إنشاء آليات لزيادة مراقبة نقل الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تحويلها إلى السوق غير المشروعة، وبخاصة نحو جماعات مسلحة غير شرعية أو جهات فاعلة من غير الدول تعمل خارج نطاق القانون وفي إطار الجريمة المنظمة والجرائم العادية
    Le paragraphe 3 de l'article I ajoute l'interdiction d'aider, encourager ou inciter d'autres États ou des acteurs non étatiques à mener des activités interdites par le Traité. UN المادة الأولى -3 تضيف شرطاً يقضي بعدم مساعدة أو حفز أو تشجيع دولٍ أخرى أو جهات فاعلة غير تابعة للدولة على المشاركة في الأنشطة المحظورة بموجب المعاهدة.
    Les services de santé et les soins médicaux, tout comme tous les services sociaux, sont fournis directement par l'administration centrale ou les administrations locales ou par des acteurs privés; ils sont en tout ou partie financés et réglementés par l'État. UN وتتولى الحكومة المركزية أو المحلية أو جهات فاعلة في القطاع الخاص مباشرة تقديم الرعاية الصحية والطبية والخدمات الاجتماعية. وهي ميادين تقوم الدولة بتمويلها وتنظيمها كلياً أو جزئياً.
    Les États parties doivent veiller à ce que les femmes puissent invoquer le principe d'égalité en cas de recours pour discrimination pratiquée par des représentants de l'État ou des acteurs privés en violation de la Convention. UN 34 - ويجب أن تكفل الدول الأطراف إمكانية احتجاج المرأة بمبدأ المساواة دعماً للشكاوى من أفعال التمييز المرتكبة بما يخالف الاتفاقية من قبل موظفين عموميين أو جهات فاعلة خاصة.
    Les États peuvent et doivent être sélectifs s'agissant de l'aide étrangère qu'ils sollicitent et acceptent en cas de catastrophe naturelle et il peut être opportun qu'ils sollicitent des types d'assistance ou des acteurs particuliers afin de combler les lacunes qu'ils ont identifiées dans leur capacité nationale d'intervention. UN ويحق للدول كما ينبغي عليها أن تتوخى حسن الاختيار بالنسبة للمساعدة الأجنبية التي تلتمسها وتقبل بها في أعقاب كارثة طبيعية، وقد ترغب الدول أيضا في تعديل طلباتها من أجل أنواع محددة من المساعدة أو جهات فاعلة معينة وذلك لسد ثغرات محددة في القدرات الوطنية.
    35. Les actes d'intolérance religieuse et les violations de la liberté de religion et de conviction peuvent être commis par des États mais aussi par des entités ou des acteurs non étatiques. UN 35- ويجوز لأعمال التعصب الديني أو غير ذلك من الأعمال التي قد تنتهك الحق في حرية الدين أو المعتقد أن تُقترف من جانب الدول، ولكنها قد تُقترف أيضاً من جانب كيانات أو جهات فاعلة من غير الدول.
    De plus, la République de Djibouti, étant partie à la plupart des instruments juridiques internationaux interdisant la fabrication, le stockage et le transfert de telles armes, ne peut donc pas, juridiquement ni politiquement, aider des États ou des acteurs non étatiques à produire ou obtenir des armes de destruction massive. UN وعلاوة على ذلك، فإن جمهورية جيبوتي، باعتبارها دولة طرفا في معظم الصكوك القانونية الدولية التي تحظر إنتاج وتخزين ونقل مثل هذه الأسلحة، لا تستطيع من الناحية القانونية ومن الناحية السياسية، مساعدة دول أو جهات فاعلة من غير الدول على إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو الحصول عليها.
    Le paragraphe 2 de l'article I énonce une prescription de non-contournement, qui vient ajouter à l'interdiction frappant la production l'interdiction d'acquérir des matières fissiles à des fins d'armement par d'autres moyens, ainsi que l'interdiction de transférer de telles matières à des fins militaires vers d'autres États ou des acteurs non étatiques. UN المادة الأولى -2 تهدف هذه المادة إلى منع الالتفاف على أحكام الاتفاقية، فهي تضيف إلى منع الإنتاج حظراً على شراء المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة بوسائل أخرى، وكذلك على نقل هذه المواد إلى دول أخرى أو جهات فاعلة غير تابعة للدولة لاستخدامها في صنع الأسلحة.
    b) Respecter et protéger le patrimoine culturel des groupes vivant dans la pauvreté, notamment en prenant des mesures de protection contre une exploitation illégale ou injuste des terres, territoires et ressources des peuples autochtones par des agents de l'État ou des acteurs non étatiques, y compris les sociétés transnationales et autres entreprises commerciales; UN (ب) احترام وحماية التراث الثقافي للمجموعات التي تعيش في الفقر، بما في ذلك من خلال الحماية من الاستغلال غير القانوني أو غير العادل لأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها على يد موظفين حكوميين أو جهات فاعلة غير حكومية، بما فيها الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال؛
    Dans le cadre de la mise en œuvre de la transition à l'échelle des provinces, les équipes de reconstruction de province sont en train de transférer leurs fonctions au Gouvernement et à fournir une assistance par l'intermédiaire du Gouvernement ou des acteurs de développement traditionnels (organisations internationales, organisations non gouvernementales, secteur privé). UN 35 - بالتزامن مع عملية الانتقال في المقاطعات، تعكف أفرقة إعادة إعمار المقاطعات على إجراءات نقل مهامها إلى الحكومة وتقديم مساعدات دائمة من خلال أجهزة حكومية أو جهات فاعلة إنمائية تقليدية (المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص).
    Il conviendrait en outre d'inclure une formulation indiquant qu'un réfugié ne doit pas être expulsé vers un pays où il y a des raisons sérieuses de penser qu'il courrait le risque d'être soumis à la torture ou à d'autres formes de peines ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants, que ces actes soient commis par les autorités publiques ou par des acteurs non étatiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إدراج اللغة بمعنى أنه يجب عدم طرد اللاجئ إلى بلد تقوم فيه أسباب قوية للاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأفعال ترتكبها سلطات عامة أو جهات فاعلة غير تابعة للدولة.
    b) Prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer dans la législation et dans la pratique la discrimination fondée sur des motifs interdits, qu'elle soit exercée par l'État ou par des acteurs non étatiques; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان القضاء على التمييز القائم على أسس محظورة، بما في ذلك التمييز في التشريعات أو في الممارسة، سواء كان ممارساً على يد الدولة أو جهات فاعلة غير حكومية؛
    30. La Conférence affirme que les États parties se sont engagés à fournir une assistance ou à en faciliter la fourniture à tout État partie qui en fait la demande, si le Conseil de sécurité décide que cet État a été exposé à un danger ou à des dommages du fait d'actes commis par des États qui ne sont pas parties à la Convention ou par des acteurs autres que des États et qui ne concordent pas avec le but et les objectifs de la Convention. UN 30- ويؤكد المؤتمر تعهد الدول الأطراف بتقديم أو دعم المساعدة لأي دولة طرف تطلب ذلك، إذا قرر مجلس الأمن أن الدولة الطرف تعرضت لخطر أو أذى نتيجة أفعال ترتكبها دول ليست أطرافاً في الاتفاقية أو جهات فاعلة من غير الدول ولا تتفق مع مقاصد الاتفاقية وأغراضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد