Les chefs d'État ou de gouvernement des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
Nous, chefs d'État ou de gouvernement des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
Nous, chefs d'État ou de gouvernement des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie; | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
Les chefs d'État et de gouvernement des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA), | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛ |
Au Sommet du millénaire de l'ONU, qui vient de s'achever, les chefs d'État et de gouvernement des États membres ont examiné le bilan des Nations Unies au cours des 55 dernières années et adopté la Déclaration du millénaire des Nations Unies, réaffirmant ainsi leur attachement aux buts et principes de la Charte. | UN | وفي قمة ألفية الأمم المتحدة التي اختتمت على التو، استعرض رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء وأوجزوا تجارب الأمم المتحدة في الـ 55 سنة الماضية واعتمدوا إعلان ألفية الأمم المتحدة، وأكدوا من جديد التزامهم بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
82. Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties au TNP se sont félicités du résultat de la Conférence d'examen 2000 des Parties au Traité. | UN | 82 - رحب رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في معاهدة حضر الانتشار بنتائج بالمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للأعضاء في المعاهدة. |
83. Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties au TNP ont noté le retrait de la République démocratique populaire de Corée (RDPC) du TNP. | UN | 83 - أحاط رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في معاهدة حضر الانتشار علما بانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة حظر الانتشار. |
Presque tous les chefs d'État ou de gouvernement des États membres y ont participé. | UN | وقد حضره جميع رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المنظمة تقريبا. |
Concrètement, nous avons déjà convenu de la Déclaration du Millénaire, avalisée par les chefs d'État ou de gouvernement des États membres des Nations Unies, et de l'application de ses objectifs. | UN | ونحن بصفة أساسية، متفقون بالفعل على إعلان الألفية، الذي أقره رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وعلى تحقيق أهدافه. |
Nous, Chefs d'État ou de gouvernement des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA), réunis à Almaty pour le premier Sommet de la CICA, faisons la déclaration suivante: | UN | نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، المجتمعين في آلماتى في أول اجتماع للقمة يعقده هذا المؤتمر، نعلن ما يلي: |
Je remercie tout spécialement les autres membres du corps diplomatique réunis ici ainsi que les chefs d'État ou de gouvernement des États membres pour les messages de soutien et de solidarité en faveur du peuple palestinien qu'ils nous ont adressés. | UN | كما أشكر بصورة خاصة أعضاء السلك الدبلوماسي الآخرين الذين شاركونا هنا، فضلا عن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء الذين بعثوا برسائل تأييد وتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
La tenue du Sommet du Millénaire et l'adoption de la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État ou de gouvernement des États membres de l'ONU se sont engagés à sauvegarder la paix grâce au dialogue en particulier, ont marqué un progrès important. | UN | لقد كان من الخطوات الهامة في هذا السبيل عقد مؤتمر قمة الألفية واعتماد إعلان الألفية، الذي أخذ فيه رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على عاتقهم مسؤولية حفظ السلام، لا سيما من خلال الحوار. |
1. Prend note des résultats de la réunion au sommet des chefs d'État ou de gouvernement des États membres de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, tenue à Istanbul le 25 juin 2002 ; | UN | 1 - تحيط علما بنتائج مؤتمر قمة رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، الذي عُقد في اسطنبول في 25 حزيران/ يونيه 2002؛ |
2. Prend note de la Déclaration de Bakou, publiée lors de la douzième réunion au sommet des chefs d'État ou de gouvernement des États membres de l'Organisation de coopération économique, tenue le 16 octobre 2012 à Bakou ; | UN | 2 - تحيط علما بإعلان باكو الصادر في اجتماع قمة منظمة التعاون الاقتصادي الثاني عشر لرؤساء دول و/أو حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي الذي عقد في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 في باكو()؛ |
Prenant note de la Déclaration de Téhéran, publiée à l'issue du sixième sommet des chefs d'État et de gouvernement des États membres de l'Organisation de coopération économique, tenu à Téhéran le 10 juin 2000, | UN | وإذ تحيط علما بإعلان طهران الصادر عن اجتماع القمة السادس لرؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي المعقود في طهران في 10 حزيران/يونيه 2000، |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'Acte d'Almaty signé à Almaty, le 4 juin 2002, par les chefs d'État et de gouvernement des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه وثيقة آلماتي التي وقعها رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، المنعقد في 4 حزيران/يونيه 2002 في آلماتي (انظر المرفق). |
Lors du Conseil européen des 22 et 23 mars 2005, les 25 chefs d'État et de gouvernement des États membres de l'Union européenne ont salué la présentation de ce rapport, qui constitue une contribution primordiale pour la préparation du sommet de septembre. | UN | وفي اجتماع المجلس الأوروبي الذي عقد بتاريخ 22 و 23 آذار/مارس 2005، رحب رؤساء الدول أو حكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتقديم الأمين العام للتقرير، الذي يشكل إسهاما رئيسيا في الاستعدادات لمؤتمر القمة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر. |
Les chefs d'État et de gouvernement des États membres de l'ASEAN envisagent l'ASEAN, d'ici à 2015, comme un concert de nations de l'Asie du Sud-Est ouvertes sur l'extérieur et vivant en paix avec le monde dans un environnement juste, démocratique et harmonieux, unies par un partenariat de développement dynamique et évoluant dans une communauté de sociétés à visage humain. | UN | إن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ينظرون إلى الرابطة باعتبارها أسرة لأمم جنوب شرق آسيا، وهي تتطلع إلى الأمام، وتعيش في سلام مع العالم أجمع في بيئة تتسم بالعدالة والديمقراطية والوئام، وتتلاحم معا في إطار شراكة للتنمية الفعالة، وفي بوتقة منظومة من المجتمعات المتماسكة بحلول عام 2015. |
Lettre datée du 20 septembre (S/2002/1065), adressée au Secrétaire général par le représentant du Kazakhstan, transmettant l'Acte d'Almaty, signé le 4 juin 2002 par les chefs d'État et de gouvernement des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie. | UN | رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر (S/2002/1065) موجهة إلى الأمين العام من ممثل كازاخستان، يحيل بها نص وثيقة آلماتي التي وقعها في 4 حزيران/يونيه 2002 رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
87. Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur les armes chimiques se sont félicités du nombre croissant des ratifications de la Convention et ont invité tous les États qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire dès que possible en vue de lui conférer son universalité. | UN | 87 - رحب رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالعدد المتزايد للمصادقات على الاتفاقية ودعوا كل الدول التي لم تصادق عليها بعد ' أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن بهدف عولمتها. |
96. Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur l'interdiction ou les restrictions d'emploi de certaines armes classiques pouvant être considérées comme excessivement meurtrières ou ayant des effets indistincts ( " Convention sur certaines armes classiques " ) et ses protocoles ont encouragé les États à en devenir parties. | UN | 96 - وحث رؤساء الدول أو حكومات الدول الأعضاء في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والبروتوكولات ذات الصلة الدول على الانضمام إلى هذه الاتفاقية. |
86. Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur les armes bactériologiques ou à toxines ont réaffirmé leur conviction que la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction est essentielle au maintien de la paix et de la sécurité internationale et régionale. | UN | 86 - أعاد رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة التكسينية والبيولوجية التأكيد على إيمانهم بأن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة تعد أساسية من أجل المحافظة على الأمن والسلم على المستويين الدولي والإقليمي. |