ويكيبيديا

    "أو حوالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soit environ
        
    • soit quelque
        
    • ou vers
        
    • soit près
        
    • ou autour
        
    • ou environ
        
    • ou à peu près
        
    • représente près
        
    • ou aux alentours
        
    Un montant total de 919 000 dollars, soit environ 70 % du chiffre indicatif de planification, avait été alloué à ce secteur. UN وقد خصص ما مجموعه ٠٠٠ ٩١٩ دولار من دولارات الولايات المتحدة أو حوالي ٠٧ في المائة من رقم التخطيط اﻹرشادي لهذا القطاع.
    Ce puits devrait desservir quelque 200 foyers, soit environ 1 000 personnes. UN والبئر مصممة لإفادة حوالي 200 أسرة معيشية أو حوالي 000 1 شخص.
    On pourrait, avec le volume actuel de gaz ainsi brûlé à la torche en pure perte en Afrique, produire 200 térawattheures (TWh) d'électricité - soit environ la moitié de l'électricité que le continent consomme actuellement. UN ويمكن لكم الغاز الحالي الذي يحرق في أفريقيا أن ينتح 200 تيراواط ساعة من الكهرباء أو حوالي نصف ما تستهلكه القارة حاليا.
    Par suite de la réduction de la présence militaire britannique à Gibraltar, l’apport de la défense à l’économie locale n’est plus que d’environ 10 % du produit intérieur brut (PIB), soit quelque 60 millions de livres sterling. UN ونتيجة لتخفيض نفقات الدفاع البريطانية في جبل طارق، انخفضت مدخلات الدفاع في الاقتصاد المحلي إلى حوالي ١٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، أو حوالي ٦٠ مليون جنيه استرليني.
    Deuxièmement, M. Gauci n'a pas été interrogé sur l'état de son stock de pyjamas le ou vers le 7 décembre 1988. UN وثانيا، لم يُسأل السيد غاوتشي عن حالة رصيده من البيجامات في يوم 7 كانون الأول/ديسمبر 1988 أو حوالي ذلك التاريخ.
    Et sur cette somme, 18 % va aux pays les moins avancés, soit près de 1,5 milliard de dollars. UN ومن ذلك المبلغ، تذهب نسبة 18 في المائة، أو حوالي 5,1 بليون دولار إلى أقل البلدان نموا.
    Elle a déclaré qu'elle avait donné naissance à son enfant à l'âge de 25 ans, en 1999 ou autour de cette date. UN وقالت إنها أنجبت طفلها وهي في الخامسة والعشرين من عمرها في أو حوالي عام 1999.
    Alors que leur contribution se montait à 48 millions de dollars, soit environ 5 % du montant total de l'aide consentie en 1990, elle a atteint 117 millions de dollars, soit 10 % du montant total de l'aide, en 1994. UN فقد قدمت تلك المؤسسات ٤٨ مليون دولار أو حوالي ٥ في المائة من مجموع المساعدات في عام ١٩٩٠. وبحلول عام ١٩٩٤، ازداد المبلغ بدرجة كبيرة، فبلغ ١١٧ مليون دولار، أو ١٠ في المائة من المجموع الكلي.
    5. Au total, 71 pays, soit environ 42 % de tous les pays parties touchés, ont fourni des informations sur les indicateurs d'impact. UN 5- وقدم ما مجموعه 71 بلداً أو حوالي 42 في المائة من جميع البلدان الأطراف المتأثرة، معلومات عن مؤشرات الأثر.
    La FAO est venue en aide directement à 1 500 familles d'agriculteurs démunies, soit environ 10 000 bénéficiaires. UN وقدمت الفاو المساعدة مباشرة إلى 500 1 أسرة مزارعين فقيرة أو حوالي 000 10 مستفيد.
    Les incidences relatives à la révision des taux afférents aux fonctionnaires ayant des charges de famille sont estimées à 460 000 francs suisses, soit environ 380 000 dollars par an. UN وتقدر الآثار المتصلة بتنقيح معدلات بدلات الإعالة بمبلغ 000 460 فرنك سويسري، أو حوالي 000 380 دولار في السنة.
    Les incidences financières découlant de la révision des taux prévus pour les fonctionnaires ayant des charges de famille sont estimées à 90 270 euros, soit environ 129 990 dollars des États-Unis, par an. UN وتقدر الآثار المتصلة بتنقيح معدلات بدلات الإعالة بمبلغ 270 90 يورو، أو حوالي 990 129 دولارا في السنة.
    Au FNUAP, les dépenses ont atteint 172 millions de dollars, soit environ 14 % des dépenses financées par des sources autres que le PNUD. UN فقد بلغت النفقات الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ١٧٢ مليون دولارا أو حوالي ١٤ في المائة من نفقات التعاون التقني الممولة من خارج البرنامج الانمائي.
    La première tranche de 54 projets devait permettre la création de 20.000 emplois dont 7.000 sont consacrés pour les femmes, soit environ 30%. UN ومن المتوقع أن تتيح المجموعة الأولى من المشاريع وعددها 54 مشروعا 000 20 فرصة عمل منها 000 7 أو حوالي 30 في المائة مخصصة للنساء.
    «Dans les régions rurales d'Asie et d'Amérique latine, quelque 700 000 familles, soit environ 4 millions de personnes, dépendent des revenus de la culture de la feuille de coca et du pavot à opium. UN " في المناطق الريفية في آسيا وأمريكا اللاتينية، هناك ما يقرب من ٠٠٠ ٧٠٠ أسرة، أو حوالي ٤ ملايين نسمة، تعتمد على الدخل المتأتي عن زراعة أوراق الكوكا وخشخاش اﻷفيون.
    Par suite de la réduction de la défense britannique à Gibraltar, l’apport de la défense à l’économie locale est tombée à environ 10% du produit intérieur brut (PIB), soit environ 60 millions de livres sterling. UN ونتيجة لتخفيض نفقات الدفاع البريطانية في جبل طارق، انخفضت معدلات الدفاع في الاقتصاد المحلي إلى حوالي ١٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، أو حوالي ٦٠ مليون جنيه استرليني.
    On estimait en 2002 que ces logements de fortune abritaient 4 320 familles, soit quelque 20 000 personnes. UN وأشارت التقديرات في عام 2002 إلى أن 4320 أسرة أو حوالي 000 20 شخص يقطنون هذه المخيمات المؤقتة.
    Les contributions au titre du Programme durant la période considérée ont diminué d’environ 2,1 millions de dollars, soit quelque 21 %, par rapport à la période précédente durant laquelle l’Office a reçu 9,9 millions de dollars. UN وهبط التمويل المخصص لهذا البرنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير بما يقرب من ٢,١ مليون أو حوالي ٢١ في المائة بالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق حين تلقت الوكالة ٩,٩ مليون دولار.
    La présentation de la réplique du Procureur aura lieu les 7 et 8 septembre 2011 ou vers cette date. UN وسيقدم الادعاء أدلة التفنيد في 7-8 أيلول/سبتمبر 2011 أو حوالي ذلك التاريخ.
    Au milieu de 1993, 26 pays surendettés, soit près des deux cinquièmes du nombre total, étaient en retard dans le service de leur dette envers des créanciers multilatéraux. UN وفي منتصف عام ١٩٩٣، كان ٢٦ من البلدان المثقلة بالديون، أو حوالي خمسي العدد اﻹجمالي، عليها متأخرات في خدمة الديون المستحقة للدائنين المتعددي اﻷطراف.
    Lors d'un incident, des soldats appartenant à l'AFDL et à l'APR auraient, le 18 décembre 1996 ou autour de cette date, tué quelque 3 200 personnes dont plus de 1 800 enfants. UN وتفيد التقارير المتعلقة بإحدى الحوادث أن جنود تحالف القوى الديمقراطية والجيش الرواندي قتلوا نحو ٢٠٠ ٣ شخص، من بينهم أكثر من ٨٠٠ ١ طفل، في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أو حوالي ذلك التاريخ.
    ou environ 45 minutes de jet. Open Subtitles أو حوالي 45 دقيقة بالطائرة
    Dans la première catégorie — ceux qui ne paient pas suffisamment — figurent plusieurs pays nouvellement développés dont les économies se sont renforcées sensiblement au cours de la dernière décennie, ou à peu près. UN وفي الفئة اﻷولــى، أي فئة الدول اﻷعضاء التي لا تدفع بما فيه الكفاية، عدد من البلدان المتقدمة النمو الجديدة التي تعززت اقتصاداتها كثيرا في العقد اﻷخير أو حوالي ذلك.
    Même si le problème se présente différemment selon les pays, le service de la dette extérieure absorbe près d'un cinquième de l'épargne moyenne et plus de 4 % du PIB, et le service de la dette multilatérale représente près de la moitié de celui de la dette totale, soit environ 2 % du PIB. UN وعلى الرغم من أن معالم خدمة الدين متنوعة للبلدان كل على حدة، تحصل خدمة الدين الخارجي على ما يقرب من خمس متوسط مدخراتها، أو ما يزيد عن ٤ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي وتمثل خدمة الدين متعدد اﻷطراف ما يقرب من نصف مجموع خدمة الدين أو حوالي ٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Date : Le 27 septembre 2004 ou aux alentours de cette date UN التاريخ: في 27 أيلول/سبتمبر 2004، أو حوالي هذا التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد