ويكيبيديا

    "أو خدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou un service
        
    • ou service
        
    • ou d'un service
        
    • ou du service
        
    • ou au service
        
    • ou en servir
        
    • ou le service
        
    • ou à un service
        
    • ou des services
        
    • ou offre de services
        
    • ou services requis
        
    Acheter sans motif valable une marchandise ou un service à un prix élevé, au détriment des activités commerciales d'autres entreprises. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بشراء سلعة أو خدمة بسعر عال، مما قد يسبب صعوبات لﻷنشطة التجارية للشركات اﻷخرى.
    Nous avons appris que, dans certaines régions, des référendums vont être organisés pour décider si l'eau sera un droit, une marchandise ou un service public. UN وقد سمعنا أن استفتاءات ستُجرى في بعض المناطق لتقرير ما إذا كان الماء حقا أو سلعة خاصة أو خدمة عامة.
    On entend par coûts indirects les postes de dépenses budgétaires qui ne peuvent être directement liés à un programme organique ou service administratif de l'Organisation. UN والتكاليف غير المباشرة هي البنود المتعلقة بالتكلفة من بنود الميزانية والتي لا يمكن ربطها مباشرة بأي برنامج فني أو خدمة إدارية للمنظمة.
    Il peut regrouper pour une même personne plus d'une mesure ou service d'aide à l'emploi. UN وتسمح الخطة للفرد بالاستفادة من أكثر من إجراء أو خدمة للمساعدة على إيجاد عمل.
    i) Refuser de traiter avec une entreprise ou restreindre la quantité ou le contenu d'une marchandise ou d'un service faisant l'objet d'une transaction avec une entreprise; ou UN `١` رفض التعامل مع شركة معينة أو تقييد كمية أو نوعية سلعة أو خدمة مشمولة في الصفقة مع شركة معينة؛ أو
    Autoriser les tribunaux à imposer, en plus de la sanction principale, des pénalités accessoires telles que des amendes ou un service au bénéfice de la communauté; UN :: تفويض المحاكم صلاحية فرض عقوبات ثانوية مثل الغرامات أو خدمة المجتمع المحلي تضاف إلى العقوبة الرئيسية؛
    - Coût directement imputable à un produit ou un service spécifique. UN :: هي تكلفة تُعزى بشكل مباشر إلى منتج معين أو خدمة معينة.
    :: Les licences individuelles, qui portent sur des biens spécifiques ou un service concernant de tels biens, et précisent le pays avec lequel l'entrepreneur est autorisé à commercer; UN :: التراخيص الفردية: وتغطي سلعا بعينها أو خدمة متصلة بتلك السلع والبلد الذي قد يمارس معه التجارة متعهد معين،
    — Acte consistant à s'abstenir de produire un bien ou un service ou à en infléchir les niveaux de production; UN ● تلك التي يكون هدفها أو اﻷثر الناجم عنها هو الامتناع عن إنتاج سلعة أو خدمة ما أو التأثير على مستويات انتاجها؛
    Fournir ou accepter sans motif valable une marchandise ou un service à des prix discriminatoires à l'égard d'autres régions ou d'autres parties. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بتوريد أو قبول سلعة أو خدمة بأسعار تنطوي على تمييز بين المناطق أو بين اﻷطراف اﻷخرى.
    i) Faire en sorte qu'un partenaire commercial achète une marchandise ou un service autre que celui sur lequel la transaction porte; UN `١` جعل الطرف المذكور، في صفقة مستمرة، يقوم بشراء سلعة أو خدمة غير السلعة أو الخدمة المعنية بالصفقة المذكورة؛
    De même, un article ou service peut être contrôlé s'il est spécialement conçu, mis au point, configuré, adapté ou modifié pour une application militaire et a des capacités suffisamment importantes dans le domaine militaire ou du renseignement pour justifier son contrôle. UN وبدلا من ذلك يمكن إخضاع مادة أو خدمة للرقابة إذا كانت قد صـُـممت أو طـُـورت أو شـُـكلت أو كـُـيفت أو عـُـدلت خصيصا للتطبيق العسكري ولكنها تنطوي على قدرة عسكرية أو استخبارية كبيرة تقتضي الرقابة عليها.
    iii) Vente ou transaction liée à l'achat, à la vente ou à la fourniture d'un autre bien ou service dans des conditions de réciprocité; UN `٣` جعل أي بيع أو صفق مشروطاً بشراء أو بيع أو توريد سلعة أو خدمة أخرى على أساس المعاملة بالمثل.
    En gros, il peut être décrit comme la zone dans laquelle opèrent les vendeurs d'un produit ou service donné. UN ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة.
    Produit ou service final que l’exécution d’un programme ou d’un sous-programme permet de fournir aux utilisateurs finals. UN منتج نهائي أو خدمة نهائية ينجزها للمستعملين النهائيين برنامج أو برنامج فرعي. مؤشر اﻷداء
    En gros, il peut être décrit comme la zone dans laquelle opèrent les vendeurs d'un produit ou service donné. UN ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة.
    Cette technique permet d'évaluer les avantages d'un bien ou service environnemental en calculant le coût du remplacement des avantages par un autre bien ou service. UN وتولد هذه التقنية قيمة لفوائد السلعة أو الخدمة البيئية عن طريق تقدير تكلفة استبدال الفوائد بسلعة أو خدمة بديلة.
    Refuser sans motif valable de traiter avec une entreprise, ou restreindre la quantité ou le contenu d'une marchandise ou d'un service faisant l'objet d'une transaction avec une entreprise, ou obliger une autre entreprise à adopter l'un ou l'autre des comportements susmentionnés. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، برفض التعامل أو تقييد كمية أو نوعية سلعة أو خدمة تشتمل عليها صفقة مع شركة معينة، أو التسبب في قيام شركة بأي فعل يندرج في إحدى هذه الفئات.
    Inciter abusivement les clients d'un concurrent à traiter avec soi en leur faisant croire que le contenu d'une marchandise ou d'un service, les modalités de transaction ou d'autres éléments y relatifs sont bien plus favorables que dans la réalité ou que chez le concurrent en question. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، باستمالة زبائن شركة منافسة ليتعاملوا معها بجعلهم يفهمون خطأ أن نوعية سلعة أو خدمة ما تقدمها الشركة أو أحكام صفقة، أو غير ذلك من المسائل المتعلقة بهذه الصفقة، أفضل بكثير أو أكثر مواتاة بكثير من تلك الخاصة بالشركة المنافسة.
    Elle aimerait savoir si la Jamaïque a bénéficié, au même titre que certains pays africains, de l'annulation de la dette ou du service de la dette. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت جامايكا قد استفادت، مثل بعض البلدان الأفريقية، من إلغاء الدين أو خدمة الدين.
    Elle a signalé en outre des cas d'atteinte à l'intégrité physique, mais les intéressées évitent de signaler ces mauvais traitements à la police ou au service des étrangers, de peur de représailles ou d'expulsion pour cause de résidence illégale. UN كما صودفت حالات إيذاء بدني، غير أن النساء المعنيات خشين من الإبلاغ عنها للشرطة أو خدمة الأجانب خوفا من الانتقام أو الترحيل بوصفهن أجنبيات غير قانونيات.
    c) Contribue de toute autre manière à la commission de l’une ou plusieurs des infractions visées aux paragraphes 1 ou 2 par un groupe de personnes agissant de concert; sa contribution doit être délibérée et faite soit pour faciliter l’activité criminelle générale du groupe ou en servir les buts, soit en pleine connaissance de l’intention du groupe de commettre l’infraction ou les infractions visées. UN )ج( كل من يساهم بأي طريقة أخرى في قيام مجموعة من اﻷشخاص يعملون بقصد مشترك، بارتكاب جريمة أو أكثر من الجرائم المبينة في الفقرتين ١ أو ٢؛ ويجب أن تكون هذه المساهمة متعمدة وأن تجري إما بهدف تيسير النشاط اﻹجرامي العام للمجموعة أو خدمة أهدافها أو مع العلم الكامل بنية المجموعة ارتكاب الجريمة أو الجرائم المعنية.
    Toutefois, dans de nombreux pays, l'Etat n'a ni les fonds ni les devises nécessaires; dans d'autres pays, les deniers publics sont investis dans la défense ou le service de la dette. UN غير أن الحكومات في كثير من البلدان تفتقر إلى اﻷموال أو إلى النقد اﻷجنبي؛ وفي بلدان أخرى، تكون اﻷموال الحكومية محجوزة للدفاع أو خدمة الدين.
    Il vise également à faire en sorte qu'un étudiant ne soit pas obligé de payer la moindre redevance à un prestataire ou à toute autre entité pour l'accès à un équipement collectif, à une installation ou à un service qui se soit pas universitaire, à moins qu'il n'en fasse usage. UN كما سيعمل على ضمان عدم اشتراط أن يدفع الطلاب أي رسوم للجهة مقدمة التعليم العالي أو أي كيان آخر عن تقديم منفعة أو مرفق أو خدمة غير ذات طبيعة أكاديمية ما لم يختر الشخص الاستفادة منها.
    Ces techniques permettent d'évaluer le coût des diverses mesures qui assureraient le maintien des avantages tirés des biens ou des services environnementaux qui sont évalués. UN وتقيم هذه اﻷساليب تكاليف التدابير المختلفة التي تكفل الحفاظ على الفوائد المستقاة من سلعة أو خدمة بيئية يجري تقييمها.
    À l'intérieur de ce large cadre conceptuel, on peut identifier au moins quatre différents types d'activités volontaires : l'entraide ou assistance mutuelle; la philanthropie ou offre de services; la participation ou engagement civique; et les activités de sensibilisation ou de mobilisation. UN 7 - وضمن هذا الإطار المفاهيمي الواسع، يمكن تحديد ما لا يقل عن أربعة أنواع مختلفة من النشاط التطوعي: العون المتبادل أو المساعدة الذاتية؛ العمل الخيري أو خدمة الآخرين؛ المشاركة أو العمل المدني؛ الدعوة أو شن حملات التوعية.
    i) Il n'existe pas de sources d'approvisionnement concurrentielles pour les biens ou services requis, par exemple lorsqu'il existe un monopole, lorsque les prix sont fixés par une loi nationale ou une réglementation gouvernementale ou lorsqu'il s'agit d'un produit ou d'un service breveté; UN ' 1` في الحالات التي لا توجد فيها سوق تنافسية لما هو مطلوب، كأن يكون هناك احتكار، أو تكون الأسعار محددة بقوانين أو لوائح حكومية، أو حين يكون المطلوب منتجا محميا أو خدمة محمية بحق ملكية محفوظ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد