ويكيبيديا

    "أو خطيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou par écrit
        
    • soit par écrit
        
    Le Secrétaire du CCQA a indiqué que les représentants des organisations souhaiteraient peut-être donner des précisions à ce sujet pendant la session ou par écrit à une date ultérieure. UN وقال أمين اللجنة الاستشارية إن ممثلي المنظمات قد يودون تقديم إيضاحات فيما يتعلق بهذه الاستنتاجات سواء خلال الدورة أو خطيا.
    Les enfants ont le droit d'adhérer à toutes sortes d'organisations des enfants, dont l'Organisation des enfants de Corée, et le droit d'exprimer librement leurs idées oralement ou par écrit, dans la presse, les œuvres littéraires et artistiques. UN ويحق للأطفال أن ينتموا إلى منظمات الأطفال مثل رابطة الناشئين، ويعبروا بحرية عن آرائهم شفاهيا أو خطيا او بالمطبوعات أو الأعمال الفنية.
    Dans le passé, la procédure énoncée ci-dessus a été suivie que la demande ait été présentée par oral ou par écrit. UN 29 - وفي الماضي، كان الإجراء المذكور أعلاه يُتبع بغض النظر عما إذا كان الطلب المقدم شفويا أو خطيا.
    199. Le Rapporteur spécial n'a que rarement reçu de réponses aux nombreuses questions détaillées qu'elle a posées au cours de l'année dernière, soit en personne, soit par écrit, sur des violations des droits de l'homme qui lui avaient été signalées. UN ١٩٩ - ونادرا ما تلقت المقررة الخاصة إجابات على كثير من اﻷسئلة التفصيلية عما ذكر من انتهاكات حقوق اﻹنسان والتي طرحتها سواء بصورة شخصية أو خطيا في أثناء العام الفائت.
    b) À compter de 1999, le bureau de chaque comité des sanctions sera nommé par ce comité, à l'issue de consultations entre les membres du Conseil, soit lors de la 1re séance du comité si elle a lieu en janvier, soit par écrit à la demande instante de la présidence du Conseil selon une procédure d'approbation tacite. UN )ب( اعتبارا من عام ١٩٩٩ ستقوم كل لجنة من لجان الجزاءات بتعيين أعضاء مكتبها، بعد إجراء مشاورات فيما بين أعضاء المجلس، إما في أول اجتماع لها إذا عقد ذلك الاجتماع في كانون الثاني/يناير، أو خطيا بمبادرة من رئاسة المجلس في إطار إجراء عدم الاعتراض.
    Celle-ci peut se faire oralement ou par écrit et doit identifier avec précision les biens et véhicules, l'objet de leur transport et toute autre information nécessaire à des fins de contrôle ou de procédure. UN ويمكن الإقرار بالسلع والمركبات إما شفويا أو خطيا بتقديم معلومات صحيحة عن السلع والمركبات وعن الغرض من نقلها، وغير ذلك من المعلومات اللازمة للمراقبة والإجراءات الجمركية.
    7. Le Président a informé aussi la Commission qu'aucune autre observation de fond n'avait été formulée oralement ou par écrit durant la discussion lors de la huitième Réunion des États Parties à la Convention. UN ٧ - وقام الرئيس أيضا بإبلاغ اللجنة بأنه لم تقدم أي تعليقات موضوعية أخرى شفويا أو خطيا أثناء المناقشة التي جرت في الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Il faudrait à ce propos que le Secrétariat soit toujours en mesure de communiquer en temps utile au Comité consultatif, oralement ou par écrit, toute information supplémentaire qui lui serait demandée. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون اﻷمانة العامة قادرة دائما على تزويد اللجنة الاستشارية في الوقت المناسب بالمعلومات اﻹضافية التي قد تطلبها إما شفويا أو خطيا. ثالثا - التنسيق
    a) Quiconque souhaite contracter mariage doit le déclarer verbalement ou par écrit au Maire de la province ou du district dont relève le domicile et fournir un certificat médical; UN )أ( على كل شخص يرغب في الزواج أن يعلن ذلك شفويا أو خطيا للمحافظ أو لرئيس المجلس البلدي بمحل إقامته؛
    À cet égard, une autre délégation a fait remarquer qu'il serait utile que les décisions prises oralement ou par écrit soient présentées par écrit à chaque session, appelant dans ce contexte l'attention du Conseil sur la procédure suivie par le PNUD. UN وفي هذا الصدد، لاحظ وفد آخر أنه سيكون من المفيد بالنسبة لكل دورة أن يتاح كل مقرر مكتوبا، سواء اتخذ المقرر شفويا أو خطيا. وأضاف قائلا إن الشكل المتبع لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جدير بأن ينظر فيه المجلس.
    < < 1. Toute personne a le droit à la liberté de pensée et d'expression. Ce droit comprend la liberté d'obtenir, de recevoir et de diffuser des informations et idées de toute nature, sans restriction, que ce soit oralement ou par écrit ou sous forme imprimée, artistique, ou par n'importe quel autre procédé de son choix. UN " 1 - لكل شخص الحق في حرية التفكير والتعبير، ويشمل ذلك حرية استقاء وتلقي وبث المعلومــات والأفكار في مختلف المجالات بصرف النظر عــن الحدود الجغرافية، سواء عُبر عنها شفويا أو خطيا أو كانت مطبوعة، أو عُبر عنها بطريقة فنية أو بأي طريقة أخرى يختارها صاحبها.
    Si l’accusé, dans la déclaration qu’il fait, par oral ou par écrit, conformément à l’alinéa h) du paragraphe 1 de l’article 67 du Statut de la Cour, désigne expressément d’autres personnes comme d’éventuels auteurs des faits ou participants aux faits qui font l’objet de la procédure de jugement, la Chambre recueille la déclaration sous serment conformément aux règles de réception de la preuve. UN عندما يدلي المتهم بأقواله شفويا أو خطيا وفقا للفقرة الفرعية )ح( من الفقرة ١ من المادة ٦٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة ويفيد فيها صراحة بوجود أشخاص آخرين يحتمل أن يكونوا قد قاموا باﻷفعال موضوع المحاكمة أو شاركوا فيها، تطلب منه المحكمة أن يحلف اليمين وفقا لقواعد اﻹدلاء بالشهادة أمام المحكمة.
    40. À la présente session, la Commission était saisie d'un mémoire du secrétariat (A/CN.4/497) donnant un aperçu général des commentaires et observations présentés, oralement ou par écrit, à la Sixième Commission par les gouvernements. UN 40- كانت معروضة على اللجنة، في الدورة الحالية، مذكرة من الأمانة (A/CN.4/497) تتضمن استعراضا لتعليقات الحكومات وملاحظاتها التي أبديت إما شفويا في اللجنة السادسة أو خطيا.
    b) À compter de 1999, le bureau de chaque comité des sanctions sera nommé par ce comité, à l’issue de consultations entre les membres du Conseil, soit lors de la 1re séance du comité si elle a lieu en janvier, soit par écrit à la demande instante de la présidence du Conseil selon une procédure d’approbation tacite.» UN " )ب( اعتبارا من عام ١٩٩٩ ستقــوم كل لجنة من لجان الجزاءات بتعييــن أعضاء مكتبها، بعد إجراء مشاورات فيما بين أعضاء المجلس، إما في أول اجتماع لها إذا عقد ذلك الاجتماع في كانون الثاني/يناير، أو خطيا بمبادرة من رئاسة المجلس في إطار إجراء عدم الاعتراض " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد