ويكيبيديا

    "أو سنوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou des années
        
    • ou années
        
    • ou plusieurs années
        
    • ou de plusieurs années
        
    • ou même des années
        
    • or years
        
    • ou les années
        
    En tout état de cause, il est probable que les mines restent en place pendant des mois ou des années. UN وفي جميع الحالات، يرجح أن تظل الألغام مزروعة لفترة شهور أو سنوات.
    Une amélioration peut survenir au fil des mois ou des années, mais le sujet gardera des séquelles. UN وقد يحدث تحسن خلال شهور أو سنوات إلا أن بعض التلف يظل باقياً.
    Appelez ça l'intuition, ou des années d'expérience, mais j'ai le sentiment que votre mari vous fait peur. Open Subtitles أدعيه بالحدس أو سنوات من الخبرة، ولكن شعرتُ بأنّكِ خائفة من زوجكِ.
    Bien souvent, les crimes poursuivis, qui s'inscrivaient dans le cadre de véritables campagnes militaires, ont été commis sur une période de plusieurs mois ou années, en plusieurs lieux et conjointement par plusieurs accusés. UN وارتبطت الجرائم المرتكبة في الغالـب بحمـلات عسكريـة بأكملها، ووقعـت علـى مـدى أشهر أو سنوات عبر أماكـن عديدة وارتبطت بمتهمين كثيرين.
    Peut-être qu'il reviendra dans quelques mois ou années. Open Subtitles . لربما سيعود بغضون أشهر أو سنوات
    Les Parties sont également encouragées à fournir des informations pour une ou plusieurs années antérieures à l'an 2000. UN كما ستشجع اﻷطراف على تقديم معلومات مناظرة عن أي سنة أو سنوات سابقة على سنة ٠٠٠٢.
    Les arguments avancés en faveur de l'introduction d'un mécanisme d'exécution accéléré sont généralement que cela encouragerait le recours à la conciliation et permettrait d'éviter, pour obtenir l'exécution, une action en justice qui risquerait de n'aboutir qu'au bout de plusieurs mois ou de plusieurs années. UN والأسباب المسوقة للأخذ بالإنفاذ المعجَّل تستهدف عادة تشجيع استخدام التوفيق واجتناب الحالات التي قد تستغرق فيها الدعوى في المحكمة من أجل إنفاذ التسوية شهورا أو سنوات للتوصل إلى إصدار حكم.
    De nombreuses voix s'élèvent aujourd'hui pour dire que les progrès réalisés depuis novembre dernier sont tels que nous devrions accorder plus de temps aux inspecteurs, des mois ou même des années si nécessaire. UN ونسمع الآن أصواتاً كثيرة تحتج بأن هناك تقدماً كبيراً قد أُحرز منذ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي وأنه ينبغي منح عملية التفتيش مزيداً من الوقت، أي شهور أو سنوات اذا دعت الضرورة.
    Ils détiennent par ailleurs nos citoyens dans les cellules souterraines de leurs ambassades ou de leurs consulats pendant des mois ou des années pour leur infliger des souffrances psychiques et physiques. UN وتحتجز أيضا مدنيي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الزنزانات الموجودة في أقبية السفارات أو القنصليات لشهور أو سنوات لكي يتسبب لهم ذلك في الإجهاد النفسي والبدني.
    Les victimes de harcèlement sexuel sont souvent très marquées par cette expérience traumatique, dont elles mettent des mois ou des années à se remettre, et qui leur laisse d'importantes séquelles physiques ou émotionnelles. UN وتمثل المضايقة الجنسية حادثة مفجعة في حياة مقدمة الشكوى، ويستغرق التعافي منها شهورا أو سنوات وترتب آثارا خطيرة على الصحة البدنية والنفسية.
    Cellesci prennent souvent des mois ou des années pour élaborer leurs rapports, et il peut se passer autant de temps avant que les gouvernements ne répondent officiellement à leurs conclusions. UN وكثيراً ما تستغرق هذه اللجان شهوراً أو سنوات عديدة لإصدار تقاريرها، وقد يستغرق الأمر مثل ذلك من الوقت أيضاً قبل أن تصدر الحكومة رداً رسمياً على استنتاجات التحقيق.
    Les personnes libérées après des mois ou des années de détention sans inculpation demeurent souvent sous la surveillance des services de renseignements en étant tenues de se présenter toutes les semaines ou tous les mois à la police. UN وكثيراً ما يظل الأشخاص الذين أطلق سراحهم بعد شهور أو سنوات من الاحتجاز دون تهمة تحت مراقبة أجهزة الاستخبارات وكثيراً ما يطلب منهم الحضور أسبوعياً أو شهرياً إلى الشرطة.
    ou des années pour avoir un nouveau badge ! Open Subtitles أو سنوات كي أحصل على شارة جديدة
    Bien souvent, les crimes en cause, qui s'inscrivent dans le cadre de véritables campagnes militaires, se sont étalés sur des mois ou des années et ils ont été commis en de multiples lieux par plusieurs accusés. UN وفي أحيان كثيرة فإن الجرائم المرتكبة - المتعلقة بحمـلات عسكريـة بأكملها - وقعـت علـى مـدى أشهر أو سنوات وفي أماكـن عديدة وانطوت على بضعة متهمين.
    d. Organisation et promotion de manifestations spéciales organisées à l'occasion de journées ou années consacrées à certains thèmes, en association avec des départements, organismes et programmes des Nations Unies, des gouvernements et la société civile, y compris des groupes du secteur privé et les médias; UN د - تنظيم مناسبات خاصة والترويج للاحتفالات بأيام أو سنوات مختارة بالاشتراك مع إدارات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك مجموعات القطاع الخاص ووسائط الإعلام؛
    c. Organisation de manifestations spéciales et promotion, en association avec des départements, organismes et programmes des Nations Unies, des gouvernements et la société civile, y compris des groupes du secteur privé et des organismes de presse, manifestations organisées à l'occasion de journées ou années consacrées à certains thèmes; UN ج - تنظيم أحداث خاصة وترويج الاحتفالات بذكرى أيام أو سنوات منتقاة بالاشتراك مع إدارات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، والحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك مجموعات القطاع الخاص ووسائط الإعلام؛
    d. Organisation de manifestations spéciales et promotion des cérémonies marquant certaines journées ou années commémoratives, en partenariat avec d'autres départements et des organismes et programmes des Nations Unies, des gouvernements et la société civile; organisation du concert de la Journée des Nations Unies (2); UN د - تنظيم مناسبات خاصة والترويج للاحتفالات بأيام أو سنوات تذكارية مختارة بالاشتراك مع إدارات ووكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع الحكومات والمجتمع المدني؛ حفل موسيقى بمناسبة يوم الأمم المتحدة؛
    d. Organisation de manifestations spéciales et promotion des cérémonies marquant certaines journées ou années commémoratives, en association avec d'autres départements et des organismes et programmes des Nations Unies, des gouvernements et la société civile; organisation du concert de la Journée des Nations Unies; UN د - تنظيم مناسبات خاصة والترويج للاحتفالات بأيام أو سنوات تذكارية مختارة بالاشتراك مع إدارات ووكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع الحكومات والمجتمع المدني؛ حفل موسيقى بمناسبة يوم الأمم المتحدة؛
    Actuellement, la norme veut que les activités de projet soient définies d'emblée, souvent plusieurs mois ou plusieurs années avant l'exécution. UN ولكن القاعدة المتبعة الآن تقضي بتحديد أنشطة المشروع منذ البداية، أي قبل مرحلة التنفيذ بأشهر أو سنوات في أغلب الأحيان.
    Il envisageait aussi des moyens qui permettraient de décompter de la consommation de référence d'un pays la quantité de HCFC-141b, ou la moyenne des quantités de HCFC-141b, contenue dans les polyols pré-mélangés que ce pays exportait au cours d'une année donnée ou de plusieurs années données. UN وكانت اللجنة التنفيذية تنظر في طرق لخصم كمية مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-141ب، أو متوسط الكمية، المتضمنة في بوليولات الهيدروكربونات السابقة المزج التي صدرتها البلدان في سنة أو سنوات معينة، من نقطة بداية استهلاكها المستوفي للشروط.
    Une seule mine antivéhicule ou la crainte de la présence de telles mines suffit pour fermer des voies de transport pendant des mois ou même des années et entraver l'acheminement des secours indispensables ainsi que la circulation des personnes dans d'immenses zones. UN فقد يؤدي وجود الألغام المضادة للمركبات أو الاشتباه في وجود مثل هذه الألغام إلى تعطيل طرق النقل عدة أشهر أو سنوات وإلى عرقلة حركة السلع ولوازم الإغاثة الأساسية والسكان في مساحات هائلة.
    Recruitment fees are forbidden by Qatari law, yet many migrants the Special Rapporteur met had taken out a loan to pay recruitment fees in their home countries, a loan that may take months or years to be repaid. UN ويحظر القانون القطري تقاضي رسوم استخدام، غير أن العديد من الوافدين الذين التقاهم المقرر الخاص اضطروا إلى أخذ قروض في بلدانهم لتسديد رسوم التوظيف، وهي قروض قد يستغرق تسديدها شهوراً أو سنوات.
    Identification des données pour l'année de référence ou des données annuelles considérées comme erronées et présentation de nouveaux chiffres pour l'année de référence ou les années concernées; UN (أ) تحديد بيانات سنة أو سنوات خط الأساس غير الصحيحة، واقتراح أرقام جديدة لتلك السنة أو السنوات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد