ويكيبيديا

    "أو شخصاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou une personne
        
    • ou quelqu'un
        
    • ou a
        
    • toute autre personne
        
    e) Insulte publiquement un symbole ou une personne objet de la vénération ou du profond respect d'une communauté religieuse; UN (ﻫ) من أهان علناً رمزا أو شخصاً هو موضع تقديس أو تمجيد أو احترام لدى طائفة دينية؛
    Cette infraction est réputée accompagnée de circonstances aggravantes lorsque la santé ou l'intégrité physique des migrants est mise en danger, lorsque la victime est un mineur ou une personne incapable, lorsqu'il y a eu violence, intimidation ou tromperie, et lorsque son auteur était chargé de la sécurité des migrants ou exerçait habituellement cette responsabilité. UN ويعتبر القانون من ظروف التشديد تعريض صحة المهاجرين أو سلامتهم البدنية للخطر، وكون الضحية طفلاً، أو مراهقاً أو شخصاً معوقاً، وكون الجريمة قد ارتكبت بالاقتران بالعنف، أو التخويف أو الغش وكون أمن المهاجرين من مسؤولية الموظف المعني أو من الأنشطة التي يقوم فيها في الأحوال العادية.
    Lorsque l'auteur et un prêtre, un parent proche, un tuteur, un éducateur ou une personne de toute autre manière responsable de la garde, de l'éducation ou de la surveillance du mineur. UN عندما يكون الجاني قساً أو راعياً أو شخصاً ذا قرابة لصيقة أو وصياً، أو معلماً، أو مسؤولاً بأية صفة عن الوصاية على القاصر أو تربيته أو رعايته رعاية مؤقتة.
    Que ce soit moi ou quelqu'un d'autre ... tôt ou tard, Quelqu'un va découvrir la vérité. Open Subtitles سواء كان أنا أو شخصاً آخر عاجلاً أو آجلاً سيكتشف شخصاً ما الحقيقة
    Je pensais que en quittant le combat, remettre tout ça a La sécurité intérieure ou quelqu'un, Open Subtitles ظننت بأنه بالتخلي عن العراك وتسليم القضية للأمن القومي أو شخصاً ما
    Si la victime est un ancien conjoint, un ancien partenaire civil, son compagnon ou sa compagne, ou une personne placée sous sa garde, sa surveillance, ses soins ou fait l'objet d'un traitement médical de sa part, les faits sont plus graves et punis plus lourdement. UN وتُفرض عقوبات أكثر صرامة في الحالات الموصوفة إذا كان المعتدى عليه هو الزوج السابق للمعتدي أو عشيره بناء على صك قانوني أو شخصاً تحت وصايته أو إشرافه أو رعايته أو يتلقى علاجاً طبياً منه.
    Un déclic peut s'être produit au niveau de sa mémoire, un endroit ou une personne familière... Open Subtitles شيء ما قد أثار الإضمحلال في كتل ذاكرته، مكاناً أو شخصاً مألوفاً...
    Le chapitre 30 du nouveau Code pénal réprime les infractions liées à la prostitution, et comporte des dispositions plus strictes au sujet de quiconque incite à la prostitution une mineure, une personne souffrant d'un handicap mental ou une personne matériellement dépendante, ou l'oblige à la prostitution par la tromperie ou la violence. UN ويعاقب الفصل ٠٣ من قانون العقوبات الجديد على الجرائم المرتبطة بالدعارة ويتضمن أحكاماً أكثر صرامة بشأن أي شخص يحض قاصرة أو شخصاً يعاني من إعاقة عقلية أو شخصاً عاجزاً مادياً على الدعارة أو يجبره على ممارستها بالخداع أو العنف.
    9. Mme Chanet en outre, demande des explications sur l'application des dispositions concernant la manière dont la preuve du fait diffamatoire doit être apportée car elles ne semblent pas s'appliquer de la même façon selon que le fait allégué concerne une personne publique ou une personne privée. UN 9- وفضلاً عن ذلك، طلبت السيدة شانيه توضيحاً بشأن تطبيق الأحكام المتعلقة بكيفية تقديم الدليل على واقعة التشهير لأن تطبيقها يختلف فيما يبدو، بحسب ما إذا كان من تعرض للفعل المزعوم هيئة عمومية أو شخصاً.
    En 2009, le règlement d'application de la loi no 18.250 de 2008 (qui établit les délits de traite et de trafic des personnes) a été adopté. Il prévoit des circonstances aggravantes spéciales lorsque la victime est un enfant, un adolescent ou une personne handicapée. UN 21- وفي عام 2009، صدر القانون رقم 18-250 لعام 2008 (الذي نص على جرائم الاتجار بالأشخاص وتهريبهم)، حيث نص على ظروف تشديد خاصة عندما يكون الضحية طفلاً أو مراهقاً أو شخصاً ذا إعاقة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'établir la compétence extraterritoriale pour tous les cas dont il est fait mention dans le Protocole facultatif, y compris lorsque l'auteur présumé est un ressortissant ou une personne qui réside habituellement en Hongrie, ou lorsque la victime est un enfant hongrois. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء ولاية قضائية خارج حدودها الإقليمية في جميع الحالات المشار إليها في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك عندما يكون المتهم بالجرم من مواطني هنغاريا أو شخصاً يقيم عادة في إقليمها، أو عندما تكون الضحية طفلاً هنغارياً.
    La Commission a estimé que le requérant ne pouvait pas être considéré comme un réfugié ou une personne ayant besoin d'une protection en vertu de la loi sur les étrangers et que, < < compte tenu de toutes les circonstances > > , il ne pouvait se voir accorder de permis de séjour pour raisons humanitaires. UN وخلص مجلس طعون الأجانب إلى أن صاحب الشكوى لا يمكن أن يُعتبر لاجئاً أو شخصاً يحتاج إلى الحماية لأسباب أخرى وفقاً لقانون الأجانب، وأنه " بالنظر إلى جميع الظروف " ، لا يمكن منحه تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    19. Le fait d'inciter un mineur handicapé mental ou aliéné ou une personne intoxiquée ou souffrant d'un traumatisme mental ou psychologique à se suicider est puni d'un an d'emprisonnement au plus. Lorsqu'un suicide est commis à la suite de cette incitation, la peine est celle prévue pour l'homicide volontaire. UN 19- من يحرض على الانتحار صغيراً غير بالغ أو مجنوناً أو شخصاً في حالة سكر أو تحت تأثير اضطراب عقلي أو نفسي يعاقب بالسجن مدة لا تتجاوز سنة، فإذا حدث الانتحار نتيجة للتحريض يُعاقب هذا الشخص بالعقوبة المقررة للقتل العمد.
    La Commission a estimé que le requérant ne pouvait pas être considéré comme un réfugié ou une personne ayant besoin d'une protection en vertu de la loi sur les étrangers et que, < < compte tenu de toutes les circonstances > > , il ne pouvait se voir accorder de permis de séjour pour raisons humanitaires. UN وخلص مجلس طعون الأجانب إلى أن صاحب الشكوى لا يمكن أن يُعتبر لاجئاً أو شخصاً يحتاج إلى الحماية لأسباب أخرى وفقاً لقانون الأجانب، وأنه " بالنظر إلى جميع الظروف " ، لا يمكن منحه تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    J'ai eu la plus folle nuit de ma vie cette nuit, et j'ai appris que si tu veux quelque chose ou quelqu'un, tu dois y aller. Open Subtitles لقد مررت بالليلة الأكثر جنوناً الليلة وأعتقد أنني تعلمت أنك إذا كنت تريد شيئاً أو شخصاً يجب أن تسعى خلفه
    Dans la difficulté, les gens veulent croire en quelque chose ou quelqu'un. Open Subtitles في الأوقات العصيبة يحتاج الناس شيئاً أو شخصاً ما ليؤمنوا به
    Il--Il tourne sa tête comme si il avait vu quelque chose ou quelqu'un. Open Subtitles أترى ذلك؟ إنّه يلفّ رأسه كأنّه يرى شيئاً أو شخصاً.
    Tu préfères être avec quelqu'un de stable ou quelqu'un qui, quand on joue entre amis, grave "crève, salope !" sur la table de la cuisine parce que tu trouves qu'il est nul au Jenga ? Open Subtitles هل كنتِ بالأحرى لتكوني مع شخصٍ مستقرٍّ عاطفيّاً؟ أو شخصاً يكون في الملاهي اللّيلية يقيم علاقة مع عاهرة على طاولة المطبخ
    Je sais maintenant qu'une personne dans cette pièce ou quelqu'un proche de nous, a donné le laisser-passer et le feu vert pour envoyer le pilote. Open Subtitles أعلمُ أنّ شخصاً في تلكَ الغرفة، أو شخصاً ذا صلةٍ به، أعطى الموافقة و الضوءَ الأخضر لإرسالِ الربّان.
    a) Lorsque l'auteur présumé de l'infraction est un ressortissant dudit État, ou a sa résidence habituelle sur le territoire de celui-ci; UN (أ) عندما يكون المجرم المتهم مواطناً من مواطني تلك الدولة أو شخصاً يقيم عادة في إقليمها؛
    36. Le représentant de l'enfant peut être le ou les parents, un avocat, ou toute autre personne (notamment un travailleur social). UN 36- وقد يكون الممثل أباً أو أبوين، أو محامياً، أو شخصاً آخر (أخصائياً اجتماعياً من بين أشخاص آخرين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد