ويكيبيديا

    "أو شخص ثالث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou une tierce personne
        
    • ou un tiers
        
    • ou à un tiers
        
    • ou contre un tiers
        
    • ou tout tiers
        
    b) Punir la victime pour un acte qu’elle-même ou une tierce personne avait commis ou était soupçonnée d’avoir commis; UN )ب( معاقبة الضحية أو شخص ثالث عن عمل ارتكبه أيهما أو أُشتُبه أيهما في ارتكابه؛
    iii) la torture ait pour but d’obtenir des renseignements ou des aveux, ou de punir, d’intimider, d’humilier ou de contraindre la victime ou une tierce personne ou encore de les discriminer pour quelque raison que ce soit; UN ' ٣ ' أن يكون القصد من الفعل أو الامتناع عن الفعل انتزاع معلومات أو اعترافات أو معاقبة أو تخويف أو إرغام الضحية أو شخص ثالث أو ممارسة تمييز أيا كان نوعه ضد الضحية أو شخص ثالث؛
    iii) Une finalité : la torture doit avoir pour but d'obtenir des renseignements ou des aveux, ou de punir, d'intimider, d'humilier ou de contraindre la victime ou une tierce personne ou encore de les discriminer pour quelque raison que ce soit; UN ' 3` الغاية: يجب أن يهدف التعذيب إلى الحصول على معلومات أو اعترافات، أو معاقبة الضحية أو شخص ثالث أو تخويفه أو إهانته أو إرغامه أو التمييز ضد الضحية أو شخص ثالث لأي سبب من الأسباب؛
    Si l'on déplaçait les mots " ou un tiers " , il apparaîtrait clairement que le " tiers " en question participe effectivement à la procédure. UN وإذا نُقلت عبارة " أو شخص ثالث " من مكانها، أصبح من الواضح أن " الشخص الثالث " يجب أن يكون مشاركا.
    En outre, l'article 369.2 ne précise pas expressément si l'avantage doit être pour l'agent public lui-même ou un tiers. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ المادة 2-369 لا تحدِّد صراحة ما إذا كان يجب أن تكون المزيّة لصالح المسؤول نفسه أو شخص ثالث.
    Le membre de phrase " ou à un tiers " devrait être conservé mais on pourrait à juste titre restreindre la portée en fonction de la façon dont les informations ont été obtenues: en l'occurrence, seuls seraient visés les tiers qui ont obtenu des informations parce qu'elles ont été divulguées au cours de la procédure de conciliation. UN وينبغي الاحتفاظ بعبارة " أو شخص ثالث " ، لكن هناك ما يبرر تحديد الأطراف الثالثة المعنية، بغض النظر عن الكيفية التي حصلت بها على المعلومات: وهي في الحالة التي نحن بصددها، المعلومات التي تم الحصول عليها أثناء إجراء من إجراءات التوفيق.
    L’auteur a commis cet acte en usant de la contrainte ou de la force ou de la menace de l’emploi de la force contre la victime ou contre un tiers. UN ١ - ارتكب الفاعل هذا الفعل باﻹكراه أو القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث.
    Le Comité mixte peut déduire de toute prestation payable en vertu des présents statuts à un participant ou à ses ayants droit le montant de toute somme dont peut être redevable à la Caisse le participant ou tout bénéficiaire ou tout tiers auquel un montant a été versé autrement qu'en conformité avec les présents statuts. UN يجوز للمجلس أن يقتطع من أي استحقاق واجب الدفع بموجب هذا النظام الأساسي إلى المشترك أو لحسابه أي مبلغ يكون المشترك أو أي مستفيد أو شخص ثالث دفع له الاستحقاق بصورة مخالفة لهذا النظام الأساسي مدينا به للصندوق.
    c) Intimider, humilier ou contraindre la victime ou une tierce personne; ou UN )ج( ترويع الضحية أو شخص ثالث أو إهانة إو إكراه أيهما؛ أو
    b) punir la victime ou une tierce personne d’un acte que la victime ou la tierce personne a commis ou est soupçonnée d’avoir commis; UN )ب( معاقبة الضحية أو شخص ثالث على فعل ارتكبه أو يشتبه في أن أحدهما ارتكبه؛
    ii) par l’emploi de la force, de la menace ou de la contrainte contre la victime ou une tierce personneUN ' ٢ ' عن طريق اﻹكراه أو القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد المجني عليها أو شخص ثالث " .
    Le Comité souligne que la définition de torture devrait préciser la finalité de l'infraction, prévoir des circonstances aggravantes, inclure la tentative de pratiquer la torture, et inclure également des actes visant à intimider la victime ou une tierce personne ou à faire pression sur elle et envisager la discrimination, quelle qu'elle soit, comme motif ou raison d'infliger la torture. UN وتبرز اللجنة أن تعريف التعذيب ينبغي أن يحدد غاية الجريمة، وينص على الظروف المشددة، ويشمل الشروع في ممارسة التعذيب، كما ينبغي أن يشمل الأفعال الرامية إلى تخويف الضحية أو شخص ثالث أو الضغط عليهما، وأن يفترض التمييز، مهما كان، كدافع أو سبب لممارسة التعذيب.
    Il note en particulier avec préoccupation que la définition de la torture ne précise pas la finalité de l'infraction, ne prévoit pas de circonstances aggravantes, exclut la tentative de pratiquer la torture, ne comprend pas les actes visant à intimider la victime ou une tierce personne ou à faire pression sur elles et n'envisage pas la discrimination, quelle qu'elle soit, comme motif ou raison d'infliger la torture. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن تعريف التعذيب لا يشمل تحديد هدف الجريمة، وأنه لا يشير إلى أي ظروف مشددة، وأن احتمال الشروع في التعذيب مستبعد، وأنه لا يشمل تخويف أو إكراه الضحية أو شخص ثالث أو التمييز من أي نوع كدافع أو سبب لممارسة التعذيب.
    Le Comité souligne que la définition de torture devrait préciser la finalité de l'infraction, prévoir des circonstances aggravantes, inclure la tentative de pratiquer la torture, et inclure également des actes visant à intimider la victime ou une tierce personne ou à faire pression sur elle et envisager la discrimination, quelle qu'elle soit, comme motif ou raison d'infliger la torture. UN وتبرز اللجنة أن تعريف التعذيب ينبغي أن يحدد غاية الجريمة، وينص على الظروف المشددة، ويشمل الشروع في ممارسة التعذيب، كما ينبغي أن يشمل الأفعال الرامية إلى تخويف الضحية أو شخص ثالث أو الضغط عليهما، وأن يفترض التمييز، مهما كان، كدافع أو سبب لممارسة التعذيب.
    Les mots " ou un tiers " ont pour objet de bien préciser que les personnes autres que les parties (par exemple les témoins ou les experts) qui ont participé à la procédure de conciliation sont aussi liées par la règle énoncée au paragraphe 1. UN وتستخدم عبارة " أو شخص ثالث " لتوضيـح أن الفقــرة (1) تُلزم أيضا الأشخاص الآخرين غير الطرف المعني (مثل الشهود أو الخبراء) الذين شاركوا في إجراءات التوفيق.
    Il déduit de la dernière phrase du paragraphe 61 du projet de Guide que les mots " ou un tiers " visent simplement à inclure dans le champ d'application du paragraphe 1 du projet d'article 11 des personnes comme les témoins ou les experts. UN فقد استنتج من الجملة الأخيرة من الفقرة 61 من مشروع الدليل أن عبارة " أو شخص ثالث " يقصد بها ببساطة أن تدخل أفرادا مثل الشهود والخبراء في نطاق الفقرة (1) من المادة11.
    S'agissant du déplacement des termes " ou un tiers " à l'intérieur de ce paragraphe, il est d'avis que la Commission devrait veiller à ce que le texte soit aussi général que possible. UN وفيما يتعلق بمسألة نقل عبارة " أو شخص ثالث " إلى مكان آخر داخل الفقرة (1) الحالية، قال ان وفده يعتقد أن اللجنة بحاجة إلى أن يكون نطاق النص واسعا وشاملا قدر الإمكان.
    3. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) explique que les termes " ou un tiers " ont à l'origine été insérés pour englober les personnes (par exemple le personnel administratif ou les experts) qui ont participé à la procédure de conciliation, mais qui ne sont pas effectivement parties à la procédure. UN 3- السيد سيكوليتش (أمين اللجنة): قال مفسِّرا إن عبارة " أو شخص ثالث " كانت قد أُدرجت أصلا لتشمل الأشخاص الثالثين - الموظفين الإداريين أو الخبراء، مثلا - المشاركين في إجراءات التوفيق، لا الطرفين اللذين شاركا فعلا في تلك الإجراءات.
    11. M. Zanker (Observateur de l'Australie), revenant à la proposition japonaise, se demande si, dans le paragraphe 1, il ne faudrait pas déplacer les mots " ou un tiers, y compris un conciliateur " plutôt que simplement les mots " ou un tiers " , pour mieux suivre la logique de la proposition. UN 11- السيد زانكر (المراقب عن أستراليا): عاد إلى قضية اقتراح اليابان فتساءل ما اذا لم يكن ينبغي بالأحرى أن تكون العبارة المراد نقلها داخل الفقرة (1) هي " أو شخص ثالث، بما في ذلك الموفق " بدلا من مجرّد عبارة " أو شخص ثالث " ، من أجل الالتزام تماما بمنطق الاقتراح.
    321. Pour ce qui est de la garde des enfants en cas de divorce ou de séparation, le juge décide de la confier au conjoint aux torts duquel la séparation ou le divorce n'a pas été prononcé, à moins qu'il ne considère approprié pour le bien-être des enfants de confier cette garde à l'autre conjoint ou à un tiers. UN ١٢٣- وكما هو الحال بالنسبة لحضانة اﻷطفال في حالة الطلاق أو الانفصال، تقرر المحاكم وضع اﻷطفال في حضانة الطرف البريء من بين الزوجين في الانفصال أو الطلاق أو، إذا لم يعتبر ذلك مفضيا إلى رفاه اﻷطفال، فإنهم يوضعون في حضانة الطرف الثاني أو شخص ثالث.
    a) Tout paiement effectué par la Caisse à un participant, à un de ses ayants droit ou à un tiers, autrement que conformément aux Statuts de la Caisse peut être déduit des prestations payables par la suite au participant ou à ses ayants droit en vertu desdits statuts ou peut être recouvré directement auprès de la personne ou de la succession de la personne au compte de laquelle ces paiements ont été effectués. UN (أ) يجوز خصم أية مبالغ يدفعها الصندوق لأحد المشتركين أو مستفيد من أحد المشتركين أو شخص ثالث بصورة مخالفة للنظام الأساسي للصندوق، من الاستحقاقات الواجبة الدفع له مستقبلا أو استردادها مباشرة من الشخص الذي دفعت له تلك المبالغ أو من تركته.
    L’auteur a commis cet acte en usant de la contrainte ou de la force ou de la menace de l’emploi de la force contre la victime ou contre un tiers. UN ٣ - ارتكب الفاعل هذا الفعل باﻹكراه أو القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث.
    c. L’agent commet le fait en usant de violence ou en employant la coercition, la force, l’intimidation ou la menace de l’emploi de la force contre la victime ou contre un tiers. UN )ج( يرتكب العامل هذا الفعل بالعنف أو قسرا أو بالقوة أو بالتخويف أو بالتهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث.
    Le Comité mixte peut déduire de toute prestation payable en vertu des présents statuts à un participant ou à ses ayants droit le montant de toute somme dont peut être redevable à la Caisse le participant ou tout bénéficiaire ou tout tiers auquel un montant a été versé autrement qu'en conformité avec les présents statuts, y compris des intérêts et des frais, le cas échéant. UN يجوز للمجلس أن يقتطع من أي استحقاق واجب الدفع بموجب هذا النظام الأساسي إلى المشترك أو لحسابه أي مبلغ يكون المشترك أو أي مستفيد أو شخص ثالث دفع له الاستحقاق بصورة مخالفة لهذا النظام الأساسي مدينا به للصندوق، على أن يشمل المبلغ الفوائد والتكاليف حسب مقتضى الحال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد