ويكيبيديا

    "أو شراكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou des partenariats
        
    • ou partenariats
        
    • ou de partenariats
        
    • ou partenariat
        
    • ou un partenariat
        
    • ou les partenariats
        
    • ni aucun partenariat
        
    • partenariats ou
        
    Des efforts considérables étaient déployés pour établir des liens de coopération ou des partenariats avec différentes institutions et milieux professionnels. UN وكُرِّس جهد قويّ لإقامة صلات تعاون أو شراكات مع مختلف المؤسسات والصناعات.
    L'expérience du Costa Rica montrait que les pays en développement devaient définir leur potentiel et arrêter des objectifs précis avant de conclure des alliances ou des partenariats pour exploiter viablement leurs ressources. UN والدروس التي تستفاد من تجربة كوستاريكا هي أن البلدان النامية تحتاج إلى تعيين إمكاناتها وتحديد أهداف سياسية واضحة قبل الدخول في تحالفات أو شراكات لتسويق تلك الإمكانات بطريقة متواصلة.
    Lancer des alliances ou des partenariats stratégiques pour le transfert de technologie et des activités de renforcement des capacités aux niveaux national, régional ou mondial. UN والبدء في إقامة ائتلافات أو شراكات استراتيجية لنقل التكنولوجيا وأنشطة بناء القدرات على المستويات القطرية أو الإقليمية أو العالمية.
    Activités ou partenariats de gestion/partage des connaissances avec d'autres organismes du système UN أنشطة أو شراكات إدارة/تبادل المعارف برنامج الغذاء العالمي
    29. La formation externe est normalement organisée dans le cadre d’accords ou de partenariats avec des gouvernements, des organisations non gouvernementales ou des universités et des institutions de formation locales ou régionales. UN ٢٩ - وعادة ما يتم تنظيم التدريب الخارجي من خلال اتفاقات فردية أو شراكات مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات التدريب المحلية واﻹقليمية.
    À ce jour, aucun organisme ou partenariat n'a été créé en vue de la prospection, de l'exploitation et de la gestion des gisements transfrontaliers de pétrole et de gaz. UN 50 - لم تُنشأ حتى الآن أي هيئات أو شراكات من أجل استكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود أو استغلالها أو إدارتها.
    Dans d'autres pays, il a soutenu le processus d'examen par l'intermédiaire de son bureau régional et par une collaboration ou un partenariat avec les équipes de pays des Nations Unies et le bureau du coordonnateur résident. UN وفي بلدان أخرى، قدمت المفوضية الدعم لعملية الاستعراض من خلال مكتبها الإقليمي، وعن طريق إقامة تعاون أو شراكات مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة ومكتب المنسق المقيم.
    La mobilisation de ressources doit aussi s'appuyer sur la définition de stratégies ou les partenariats avec d'autres acteurs, comme les banques régionales ou le secteur privé. UN كما يمكن استقطاب موارد عن طريق استراتيجيات أو شراكات مع أطراف أخرى كالمصارف الإقليمية والقطاع الخاص.
    Il n'existe en Turquie aucun organe ou mécanisme mixte ni aucun partenariat aux fins de prospection, d'exploitation ou de gestion de gisements transfrontaliers de pétrole ou de gaz. D. Question 3 UN 58 - لا توجد في تركيا أية هيئات أو آليات مشتركة أو شراكات تتعلق بالتنقيب عن احتياطيات النفط أو الغاز العابرة للحدود، أو استغلالها، أو إدارتها.
    49. Des dialogues ou des partenariats entre consommateurs, d'une part, et entre consommateurs et producteurs, d'autre part, ont été mis en place ou suggérés. UN 49- لقد جرى اقتراح أو إقامة حوارات أو شراكات فيما بين المستهلكين من جهة وفيما بين المستهلكين والمنتجين من جهة ثانية.
    Les ports sont de plus en plus souvent exploités par des sociétés ou des partenariats public-privé à vocation commerciale, qui sont nombreux à vouloir attirer des cargaisons supplémentaires provenant de ces pays. UN وتُشغِّل الموانئَ حالياً بشكل متزايد شركاتٌ ذات توجه تجاري أو شراكات بين القطاعين العام والخاص، وغالباً ما ينمو لدى هؤلاء المشغلين اهتمام نشيط باجتذاب بضائع إضافية من البلدان غير الساحلية.
    Dans le monde entier, ces fabricants cherchent à participer de plus en plus au mouvement de responsabilité sociale des entreprises et à mener de nouvelles activités mais il faut veiller à éviter que le public ait l'impression qu'il existe une collaboration ou des partenariats avec les fabricants de tabac. UN فكما تسعى شركات التبغ إلى تعزيز مشاركتها في حركة المسؤولية الاجتماعية للشركات ووضع أنشطة إضافية في جميع أنحاء العالم، لا بدّ من ممارسة الحرص لتجنب الانطباع بوجود تعاون أو شراكات مع شركات التبغ.
    Il est donc difficile de nouer des liens ou des partenariats avec des organisations non gouvernementales, des universités, des instituts de recherche ou des institutions philanthropiques, et de promouvoir les échanges culturels et techniques entre experts des deux pays. UN لذا، يصعب إقامة تحالفات أو شراكات مع المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الخيرية، وتعزيز عمليات التبادل الثقافي والتقني بين خبراء كلا البلدين.
    26. Une coopération internationale ou des partenariats spécifiquement consacrés au règlement des questions et problèmes liés aux produits de base sont nécessaires. UN 26- وثمة حاجة إلى تعاون دولي أو شراكات تركز صراحةً على قضايا السلع الأساسية ومشكلاتها.
    Le RoyaumeUni a par conséquent recommandé à la Pologne de réfléchir à la possibilité de créer des jumelages ou des partenariats avec des pays qui avaient mené à bien des réformes législatives sur les questions relatives aux minorités en vue de travailler en étroite collaboration avec eux pour trouver des solutions aux difficultés juridiques, techniques et institutionnelles inhérentes à toute réforme. UN لذلك، أوصت المملكة المتحدة بأن تنظر بولندا في إقامة علاقات أو شراكات توأمة مع بلدان أدخلت تعديلات على قوانينها المتعلقة بقضايا الأقليات للعمل معها بشكل وثيق على معالجة الصعوبات القانونية والتقنية والمؤسسية التي تنطوي عليها عملية الإصلاح.
    Le RoyaumeUni a par conséquent recommandé à la Pologne de réfléchir à la possibilité de créer des jumelages ou des partenariats avec des pays qui avaient mené à bien des réformes législatives sur les questions relatives aux minorités en vue de travailler en étroite collaboration avec eux pour trouver des solutions aux difficultés juridiques, techniques et institutionnelles inhérentes à toute réforme. UN لذلك، أوصت المملكة المتحدة بأن تنظر بولندا في إقامة علاقات أو شراكات توأمة مع بلدان أدخلت تعديلات على قوانينها المتعلقة بقضايا الأقليات للعمل معها بشكل وثيق على معالجة الصعوبات القانونية والتقنية والمؤسسية التي تنطوي عليها عملية الإصلاح.
    Au stade de l'exécution, on incite de plus en plus les agents à instaurer des rapports de collaboration ou des partenariats avec les divers interlocuteurs, afin que les activités principales aient un effet multiplicateur grâce à la mise en commun des capacités et des moyens. UN 11 - ولدى تنفيذ المشاريع، تُشجع الوكالات المنفذة وعلى نحو متزايد على إقامة علاقات تعاون أو شراكات مع مختلف الأطراف المهتمة بهدف مضاعفة تأثير الأنشطة الرئيسية من خلال تقاسم القدرات وتعزيز المهارات.
    Ces programmes pourraient être développés dans une annexe qui aurait un caractère ouvert et souple afin de permettre l'adjonction et/ou la modification de programmes au fur et à mesure que de nouveaux aspects ou partenariats apparaîtraient au cours de la période couverte par le cadre décennal. UN 73 - ويمكن توصيف هذه البرامج بشكل إضافي في ملحق مفتوح ومرن من أجل إضافة و/أو تعديل البرامج بوصفها قضايا أو شراكات جديدة شهدت تطورا خلال فترة الإطار العشري.
    Activités ou partenariats de gestion/partage des connaissances avec d'autres organismes du système UN أنشطة أو شراكات إدارة/تبادل المعارف
    Les alliances agricoles aux fins du développement national ou partenariats LAND constituent une initiative mondiale visant à lutter contre la pauvreté rurale en renforçant la collaboration au niveau national entre l'État, la société civile et les parties prenantes bilatérales et internationales. UN 31 - تشكل تحالفات الأراضي من أجل التنمية الوطنية، أو شراكات الأراضي، مبادرة عالمية للتخفيف من حدة الفقر في الريف عن طريق تعزيز التعاون على الصعيد القطري فيما بين الدول والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الثنائيين والدوليين.
    Le lancement d'initiatives ou de partenariats ciblés pour faciliter l'application de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes, ainsi que pour favoriser la mise en réseau et l'échange d'informations entre partenaires et organisations. UN - الشروع في مبادرات أو شراكات محددة لدعم تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وكذلك تيسير الربط الشبكي وتبادل المعلومات بين الشركاء والمنظمات.
    44. Il n'existe aucun programme, mécanisme ou partenariat aux fins de prospection, d'exploitation ou de gestion de gisements transfrontaliers de pétrole ou de gaz aux Bahamas. UN 44 - لا توجد في جزر البهاما برامج أو آليات مشتركة أو شراكات تتعلق بالتنقيب عن مصادر الغاز أو النفط العابرة للحدود أو إدارتها.
    La loi portant modification de la loi relative à la détermination des noms de famille dans les mariages et les partenariats enregistrés du 6 février 2005 permet aux conjoints et aux partenaires homosexuels enregistrés de prendre comme nom commun pour la famille ou le partenariat enregistré le nom que l'une des parties avait porté dans un mariage ou un partenariat enregistré précédent (voir art. 16, par. 16.1.). UN والقانون المعدل للقانون المتصل بتحديد أسماء الأسر في الزيجات أو الشراكات المسجلة، والمؤرخ 6 شباط/ فبراير 2005، يتيح للزوجين والشريكين المثليين المسجلين أن يتخذا اسما مشتركا من أسماء الزواج أو الشراكة المسجلة يكون أحد الطرفين قد سبق له أن اتخذه فيما مضي له من زيجات أو شراكات مسجلة (انظر الفقرة 16-1 من المادة 16).
    Elle accomplira cette tâche en fournissant une plateforme internationale imclusive favorisant le dialogue entre les différents secteurs, appuyant les initiatives actuelles et catalysant les initiatives ou les partenariats nouveaux afin de stimuler les actions concrètes et de reproduire et transposer à grande échelle les bonnes pratiques. UN وسيقدم التحالف هذا الدعم من خلال توفير منبر عالمي شامل للحوار بين القطاعات، ودعم المبادرات القائمة وتحفيز مبادرات أو شراكات جديدة لحفز اتخاذ إجراء ملموس وتكرار أفضل الممارسات والارتقاء بها.
    Il n'existe au Tadjikistan aucun organe ou mécanisme mixte ni aucun partenariat (public ou privé) pour la prospection, l'exploitation ou la gestion de gisements transfrontaliers de pétrole ou de gaz. UN 42 - لا توجد هيئات أو آليات مشتركة أو شراكات (مع القطاع العام أو القطاع الخاص) تقوم بالتنقيب عن موارد من النفط أو الغاز عابرة للحدود في طاجيكستان واستغلالها أو إدارتها.
    Les organes techniques de l'ONU peuvent choisir de faire appel aux services du Bureau afin de conclure des partenariats ou d'exécuter des projets dans le cadre des partenariats existants de l'UNOPS et de l'ONU. UN وربما تختار هيئات الأمم المتحدة الفنية أن تستأجر خدمات المكتب لإقامة الشراكات أو لتنفيذ مشاريع بموجب الشراكات الحالية للمكتب أو شراكات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد